“Dear brother/sister,”
“- It is recommended to review the viewpoint of Merhum Elmalılı Hamdi Yazır, especially his interpretation of Razî.”
“Antes de la profecía de Hz. Muhammad, los cristianos decían que solamente el perdón era obligatorio en caso de asesinato. En las leyes judías no había perdón, solo se consideraba el asesinato como un crimen. Sin embargo, según los relatos de Buhari y Nasa’i, los hijos de Israel daban prioridad al pago de indemnización antes que al asesinato.”
“Los árabes y algunos judíos a veces dictaminaban que era obligatorio matar a otros, y a veces dictaminaban que era obligatorio pagar una compensación. Pero en ambos casos estaban cometiendo injusticia.” “Arabes y judíos a veces dictaminaban que era obligatorio matar a otros, y otras veces dictaminaban que era obligatorio pagar una compensación. Pero en ambos casos estaban cometiendo una injusticia.”
“In case of death:”
“Once it is said that someone killed a prominent member. The killer’s relatives gathered next to the victim’s father and said:
“Es necesario para todos los creyentes cumplir con esta ley de ‘Kısas’, a menos que haya un perdón o un acuerdo que reduzca su alcance.”
“En especial en el caso de un hombre libre matando a otro hombre libre, un esclavo matando a otro esclavo, una mujer matando a otra mujer, es decir, cuando un hombre libre mata a otro hombre libre, un esclavo mata a otro esclavo, una mujer mata a otra mujer, en resumen, por cada persona asesinada, su asesino será asesinado de la misma manera. Este asesinato será suficiente como castigo. No se permitirá matar a alguien más que al asesino en una disputa de honor y valor, como se hacía en la época de la ignorancia.”
“Si no se hace referencia a ningún significado opuesto, hay acuerdo en que (hür hüre, köle köleye, dişi dişiye) no pretende otro significado.” “Si no se menciona ningún significado contrario, se acuerda que (hür hüre, köle köleye, dişi dişiye) no tiene otro significado.”
“Este contenido ha sido confirmado y explicado en el versículo de la sura de Al-Mâida y se nos ha ordenado a través de él que la similitud y la igualdad buscadas en la ley del talión son la similitud y la igualdad entre las almas y las vidas. El derecho a la vida es igual para todos. La ley del talión se fundamenta en esta igualdad.”
“According to some scholars, the ruling of this verse has been abrogated by verse 45 of the Surah of the Table Spread. The reason for the revelation of this verse is the following: before Islam, two Arab tribes were at war and they hurt and killed each other, even slaves and women were killed, and they converted to Islam without seeking revenge. These two tribes were in conflict and swore to accept an agreement if a man was killed for every woman or slave. Therefore, the noble verse mentioned above was revealed.”
“Sin embargo, este noble versículo ha sido anulado por el versículo con el mismo nombre en el Corán.”
“Ali Ibn Ebu Talha, dijo lo siguiente sobre el juicio en el versículo, según lo narrado por Ibn Abbâs: Los árabes de la época pre-islámica solían matar a los hombres en lugar de las mujeres. Mataban a un hombre por otro hombre, y a una mujer por otra mujer. Entonces Allah reveló la orden de “vida por vida, ojo por ojo”. Y si causan daño a una persona o algo por debajo de ella, siempre y cuando sea intencional, igualó entre hombres y mujeres en su trato. De la misma manera, entre los esclavos, si causan daño a una persona o algo por debajo de ella, siempre y cuando sea intencional, igualó entre hombres y mujeres. También se narra que este verso fue abrogado por el verso de “vida por vida” por Abu Mâlik.”
“El hadiz-i şerif en este asunto es claro.”
“- The most concise reason for the revelation of this verse could be the following:” “- La razón más concisa de la revelación de este versículo podría ser la siguiente:”
“En una época de ignorancia, algunos seres humanos consideraban a sus propios hombres como superiores y decían a los demás: “¡Nosotros somos mejores que ustedes!” Este verso 178 de la sura de la Vaca fue revelado para eliminar este juicio erróneo. En resumen, el verso dice que se mencionan estas restricciones debido a un incidente que dio lugar a su revelación, en el que estaban involucrados hombres libres, mujeres y esclavos. Luego, se reveló el verso que establece la ley general sobre la retribución.”
“Los expertos en leyes islámicas han llegado a un acuerdo en el tema de la reciprocidad.”
“Si se ignora la esclavitud, el único tema en el que los sabios difieren es si se aplica la ley de qisas (ley de reciprocidad) en lugar de un musulmán asesinando a un incrédulo. La gran mayoría de los sabios están de acuerdo en que un musulmán no está sujeto a la ley de qisas en lugar de un incrédulo. Sin embargo, según los sabios hanafíes, un musulmán sí está sujeto a la ley de qisas en lugar de un incrédulo.”
“Content present on the label.”
“Esta declaración va dirigida a los infieles en tiempos de guerra. Por lo tanto, no se les dará ningún castigo a un enemigo infiel de un musulmán, pero sí habrá castigo para un infiel dhimmi.”
“Saludos y oraciones…” significa “Greetings and prayers…” en español.”Preguntas sobre el Islam”
Yorumlar
“Dios te bendiga, has eliminado todas las dudas y tu corazón está en paz, gracias…” “Dios te bendiga, has eliminado todas las dudas y tu corazón está en paz, gracias…”