“- If you’re going to say it’s due to a difference in reading, I’ll give you an example:””- Hafs: (Muhammad) Dijo: Mi Señor todo lo sabe”. El sujeto es Muhammad, él realizó el trabajo. Versión: ”(Allah): Di: Mi Señor todo lo sabe”. Aquí, el sujeto es Allah. El sujeto directo cambia y además hay 7 diferentes mushafs, incluso más de 25 mushafs del Corán.””1- El-Susi Kuranı” significa “1- El Corán de Susi” en español.’2- Qurán de Abu Jafar'”3- The Book of Yakuub” traducido al español sería “3- El Libro de Yakuub”.4- Duri: The Quran of Abi Amr Al-Basri”5- Duri: The Qur’an of Abi Amr El Ala”6- Corán de Ibn Amir”7- Corán de Kalif El Aşir” se traduce al español como “7- Corán del Califa El Aşir”.”8- Corán del Kalif El Şatebaye”9- The Quran of Leid ibn Kalid”10- Guerra: The Blue Version of the Qur’an””10- Guerra: La Versión Azul del Corán”11- Asbahani’s Version of the Quran12- War: The Quran of Neyfa13- Corán de Ibn Camaz”14- El Corán de Bagdad Kesai Kalid” se traduce como “14- El Corán de Bagdad de Kesai Kalid”.”15- La Ascensión del Corán según Śuaba ibn Ayaa”16- El hijo de Abi Kuranı Şuaba’17 – El Corán Kumbul de Bazzi İbn Kessir’ se traduce como ’17 – El Corán Kumbul de Bazzi İbn Kessir’.”18- Corán de Haşim İbn Amir” se traduce como “18- Corán de Haşim İbn Amir”.19- The Bazzi Quran”20 – The Kalaf el Hamza Qur’an”’21- El imán Ibn Abn Asmir’ se traduce como ’21- El imán Ibn Abn Asmir’22- The Quran of Kaluun The Şemiya 22- El Corán de Kaluun El Şemiya23- Hafs: El Corán de Ibn Kathir24- Hafs: Book of the Wise Quran25 – Capítulo del Corán Ruva’26- Verse of the Kaluun Quran’ —-> ’26- Verso del Corán de Kaluun'”- If the word Kuran is equal to the word kelimesi, how would you explain this situation?” “- Si la palabra Kuran es igual a la palabra kelimesi, ¿cómo explicarías esta situación?”
“Nuestro querido/a hermano/a,”
“First, it is necessary to correctly define the term “Quran” used in the question and the examples used to fill it in terms of coverage and scope.”
Como se sabe, cada ciencia tiene sus propios conceptos y, por ética y objetividad científica, estos conceptos deben ser utilizados de manera honesta, correcta y adecuada. De lo contrario, no solo no será científico, sino que tampoco cambiará las verdades de esa ciencia, sino que solo satisfará los egos subjetivos, sloganísticos y condicionados.
“Las cosas mencionadas como el Corán en esta pregunta, son solo una pequeña parte de él”
“Como se mencionó anteriormente, estas diferencias representan solo una pequeña parte del conjunto de revelaciones.”
“Nombres listados en orden y determinados individualmente en relación a estos” se refiere a una lista de nombres organizados en un cierto orden y cada uno de ellos especificado individualmente en relación a los demás.
“Se requiere presentar serias justificaciones históricas, científicas, religiosas y morales sobre cómo se produjeron 25 o más Coranes a través de estas dos lecturas o palabras.” “Serious historical, scientific, religious, and moral justifications are required to explain how 25 or more Qurans were produced through these two readings or words.”
“La decisión del imán o el narrador de recitar, e incluso llegar a esta conclusión basándose en el número de diferentes formas de recitar o tarawih, es en primer lugar una paradoja lógica. En realidad, afirmar que hay dos verdades diferentes sobre la recitación de 25 o más Coranes es solo una declaración vacía que no tiene ningún valor científico en el momento en que se hace.”
“Los nombres mencionados aquí se basan en las diferentes lecturas limitadas presentes en las palabras del Corán, y han llevado a cabo la enseñanza en sus regiones a través de las elecciones realizadas a partir de esta recopilación. Esta situación es necesaria desde un punto de vista pedagógico.”
“Por lo tanto, resaltado por las preferencias de recitación en la historia”
Haz clic para obtener más información:
“Saludos y oraciones…””Questions about Islam” traduce a “Preguntas sobre el Islam” en español.
Yorumlar
¿Es razonable que un texto contenga palabras que puedan tener diferentes significados dependiendo de quién lo lea, provenientes de una entidad con poder y fuerza infinitos? Su principal problema es que responde a las preguntas que se le hacen en lugar de enfocarse en su verdadera esencia. Por ejemplo, la pregunta anterior. Puede que no podamos decir que hay 25 versiones diferentes del Corán, pero las diferencias entre “qatele-qutile” o “qale-qul” pueden cambiar significativamente el significado del texto final.
“Let’s go back to the main topic: The important thing here is that the owner of infinite power does not speak to humanity, but rather gives the impression of speaking to a tribe. In fact, if a supposedly clear revelation can be read differently even in the language in which it was revealed, and it is said that it cannot be improved…”
“Si alguien dice “que nadie se ofenda, pero puedo escribir algo mejor que esto”, ¿qué haremos si incluso escribe algo aún mejor?”
“La información proporcionada en la respuesta es una explicación orientada a brindar una perspectiva sobre los métodos y procedimientos. De hecho, mientras haya lagunas en el conocimiento del proceso, seguirán surgiendo preguntas sobre los detalles y el problema de no ser comprendido por la otra parte continuará. Incluso, la reacción negativa a la respuesta puede estar relacionada con el resultado de esta falta de comprensión.”
“La licencia de “siete letras”, que es uno de los principales temas relacionados con la ciencia de la recitación y tiene como objetivo facilitar la lectura, ha sido una base importante para las diferencias en la recitación. Los compañeros (sahabas) también dieron importancia a la recitación del Corán después del fallecimiento del Mensajero de Dios (la paz sea con él) y preservaron las narraciones sobre las diferencias en la recitación que existían durante el tiempo del Profeta. Las diferencias en la recitación se aceptaron como una riqueza para comprender el Corán, en lugar de ser consideradas como una alteración. La alteración se manifiesta al eliminar completamente la forma original y reemplazarla con algo nuevo. Sin embargo, en la recitación de una palabra de diferentes formas, no hay riesgo de alteración y la persona que conoce las diferencias en la recitación también está consciente de otras formas de recitar. Por lo tanto, las diferentes recitaciones no son reducidas a la gente, sino que son un tema de estudio para los expertos. Los expertos lo ven como una riqueza, mientras que los ignorantes lo califican como una alteración.”