“Dear brother/sister,”
“- In the Holy Quran”
“- However, scholars have not agreed on all matters. According to some, they are related.”
“El mandato en el versículo 55 de la Sura de ‘A’raf es para algunos.” = “The command in verse 55 of Surah ‘A’raf is for some.”
– Of course, these conflicts or alliances.
”Example:””Ejemplo:”
“If there is a legitimate reason that prevents its mandatory nature, there may be different interpretations about it. For example;”
“There have been different interpretations about whether the mandate mentioned in the verse of the chapter is a sunna or a vacip.” “Han habido diferentes interpretaciones sobre si el mandato mencionado en el verso del capítulo es una sunna o una vacip.”
“According to this principle established by continuity,”
“No es necesario cumplir con el mandamiento incluido en los versículos de esta etiqueta.”
– Food, one serving
“Lo mencionado anteriormente es como una gota que señala hacia el mar. Aquellos que deseen aprender más sobre el tema pueden consultar fuentes de principios de jurisprudencia.” “Lo anteriormente mencionado es solo una pequeña parte de todo. Si quieres saber más sobre el tema, puedes consultar fuentes de jurisprudencia.”
“El término Emir (emr) en el diccionario significa” significa “The term Emir (emr) in the dictionary means” en inglés.
“Este párrafo trata sobre la lengua y la literatura desde la perspectiva de la gramática, la sintaxis y la retórica, y su relación con las palabras y su significado, que también está relacionado con la lógica y la ciencia del discurso. Además, es un término importante y un tema en el estudio de los principios del derecho islámico.”
“En la metodología del Fiqh, la indicación y la deducción de los mandamientos del Corán y la Sunna, así como otras formas de expresión que puedan tener un significado similar, tienen una importancia separada para interpretar su significado y derivar conclusiones de ellos. Por esta razón, se presta especial atención a cuestiones como la definición del mandato, sus diferentes tipos, su grado de obligatoriedad y su indicación de significado.”
“En las obras clásicas escritas en el campo de los principios de la jurisprudencia islámica, el tema de los mandamientos suele ser tratado con frecuencia.”
“En general, en la jurisprudencia islámica”
“A cualquier persona que desee realizar el trabajo”
“Los lingüistas consideran el uso de la etiqueta como algo necesario y obligatorio, mientras que los expertos en estilo toman en cuenta la forma en que esta etiqueta debe ser utilizada.” “Linguists consider the use of the label as something necessary and mandatory, while style experts take into account the way in which this label should be used.”
“En esta definición”
“Para que una solicitud de hacer algo sea verdaderamente un mandato, según los principios de Hanefi” significa que para que una orden o petición sea considerada como un mandato válido, debe cumplir con los principios establecidos por Hanefi.
La mayoría de los seguidores de las escuelas Eş‘arî y Şâfiî no requieren ambas condiciones.
“Es controversial si el término ‘orden’ es apropiado para referirse a la palabra que se dice después de una orden del Emir, aunque los expertos concuerdan en que llamar al verbo ‘orden’ es una cuestión de verdad o metáfora”.
This matter seems to be the result of the controversy over whether the actions of Prophet Muhammad (peace be upon him) can be considered as orders on their own.
“Este modo verbal se usa en imperativo, ya sea en su forma real (evidente) o figurada (no evidente), para exigir (ordenar) que se realice una tarea.”
“Los comandos mecánicos se obtienen a través de los modos de noticias.”
“Mencela, un sabor único en mi comida.”
“According to most wise people, the sign of an absolute command refers mainly to existence, meaning that the fulfillment of that action is demanded in a definitive and obligatory manner.”
“De acuerdo a la segunda opinión transmitida por Shafi, para algunos usulcüs, el mandato es una palabra que se encuentra entre la obligación y la súplica. Por lo tanto, se refiere a ambos significados de manera igual.”
“According to Abu Mansur al-Maturidi and a group of scholars from Samarkand, the sign of command is obligatory between duty, prohibition and permissibility, which means the common ground between the demand for an action or authorization to carry it out. The opinion of the Shiites is similar to this.”
“Un grupo de expertos ha decidido abordar este tema y ha señalado que es necesario esperar e investigar para comprender su significado.”
“On the other hand, if the aforementioned indication is both linguistic and legal, or if it is only in legal terms, it is also a separate topic of discussion.”
“Esta etiqueta contiene una opinión que afirma que el mandato es considerado generalmente como obligatorio por la mayoría de los sabios de la época clásica y también es adoptado y preferido por los eruditos de la época moderna. Esto se debe a que aquellos que examinan las pruebas pueden ver que desde una perspectiva lingüística, el mandato exige de manera definitiva y vinculante que se cumpla la acción mandada en su lugar.”
“If the person making the request has authority over the person to whom the order is directed and that person has complied with the order, they deserve satisfaction and reward from the one giving the order. However, if they have not complied, they deserve condemnation and punishment. This is also the meaning of obligation in the terminology of procedure experts.”
“En caso de encontrar caries externas, según la indicación de dichas caries” significa “If external cavities are found, according to the indication of said cavities.” En otras palabras, se refiere a seguir las instrucciones o recomendaciones de tratamiento si se encuentran caries externas.
“Debido a esto, la forma en que se pronuncia una orden puede variar según factores externos y circunstancias como el objetivo, la posición de las partes involucradas y la naturaleza de lo que se ordena, lo que puede indicar a veces una advertencia, a veces una súplica, a veces una guía o una disciplina.” “Debido a esto, la forma en que se da una orden puede variar dependiendo de factores externos y circunstancias, como el objetivo, la posición de las personas involucradas y la naturaleza de lo que se está ordenando. Esto puede indicar a veces una advertencia, a veces una súplica, a veces una guía o una disciplina.”
“Given that legal experts have different opinions about the existence of Karina or the interpretation of Karina, there are different interpretations as to whether the mandates found in Islamic texts refer to obligation or other meanings.”
Meselâ, algunos expertos en la ley islámica consideran que el mandato es una obligación en ausencia de otras pruebas de igual fuerza, mientras que otro grupo lo interpreta como una recomendación o incentivo basado en pruebas secundarias y pistas en los hadices. Esta diferencia en la metodología de la ley islámica ha dado lugar a numerosas divergencias de opinión.
“Se han expresado diferentes opiniones sobre el juicio y significado que tendrá lugar si la acción en cuestión es prohibida y considerada como pecado por la ley islámica.” “Various opinions have been expressed regarding the judgment and significance that will take place if the action in question is prohibited and considered a sin by Islamic law.”
“Algunos de los seguidores del método de Imam Shafi’i creen que este tipo de etiqueta de mandato expresa su aprobación.”
“De acuerdo a la preferencia de İbnü’l-Hümâm y Zekeriyyâ el-Ensârî, esta señal de mandato prohíbe y elimina la prohibición y lo que está prohibido, permitiendo que la orden vuelva a su estado anterior a la prohibición.”
“De acuerdo a esta opinión también adoptada por los sabios de esta época, es obligatorio luchar contra los politeístas, pero durante los meses sagrados la guerra está prohibida. Después de que estos meses terminen y se emita la orden de volver a luchar, se regresa al estado de obligatoriedad original. Esto significa que el estado después de la prohibición es el mismo que antes de la prohibición.”
“Es aconsejable visitar las tumbas para recordar la muerte y aprender lecciones de ella, aunque más tarde fue prohibido por el Profeta Muhammad. Sin embargo, después de un tiempo, esta prohibición fue levantada y se permitió de nuevo según su hadiz.”
“Religious scholars agree that in this last example, the command is in the sense of forbidding, and this law is the same as the previous one before the prohibition.”
“Ha sido decidido que, aunque la caza está permitida, está prohibida para aquellos en estado de ihram. Sin embargo, se ha acordado que el mandato del versículo se refiere a la permisibilidad de cazar.”
Uno de los temas en disputa en cuanto a Emir es también uno de ellos.
“According to Hanafi and Shafi’i jurists, as well as usul specialists such as Fahreddin er-Razi and Seyfeddin el-Amidi, the mandate does not have a clear meaning in this sense. The timing of when the mandate should be fulfilled is understood through exceptions and evidence outside of the text.”
“Según esto, está permitido cumplir con la orden de inmediato, pero también se puede retrasar dentro de límites legítimos.”
“According to the Maliki and Hanbali schools, as well as Kerhi from the Hanafi school, the word of an emir indicates the need to immediately comply with what is ordered. Abu Ya’qub al-Sakkaki and Bakillani also share this opinion.”
Según los seguidores de la escuela Hanefí, una orden absoluta no siempre requiere que la tarea sea repetida, pero existe la posibilidad de que pueda serlo. En otras palabras, cumplir con la orden implica realizar al menos una vez lo que se ha ordenado, pero esto no significa que hacerlo una vez sea suficiente. La repetición de la orden se basa en factores externos y no en su estructura y significado intrínseco. Fahreddin er-Râzî, Beyzâvî, Cemâleddin İbnü’l-Hâcib y Seyfeddin el-Âmidî prefieren esta opinión, y İbnü’s-Sübkî también señala que es la opinión mayoritaria entre los seguidores de la escuela Shafií.
“El grupo de usulíes que incluye a Ebû İshak el-İsferâyînî y a Ebû İshak eş-Şîrâzî, están de acuerdo en que la repetición del mandato es posible en la medida en que sea necesario. Sin embargo, esto puede referirse a la repetición del mandato en general o a la obligación de por vida en ciertas condiciones y términos específicos.”
“According to the majority of followers of the Şâfiî school and some Mu‘tezilî and Hanefî scholars, an order (emir) implies only once and there is no possibility of repetition.”
El Imám de los Dos Sagrados Lugares afirma que el mandato debe ser considerado solo como algo abstracto, ya sea que se repita o solo ocurra una vez. Sin embargo, si lo que se ordena está condicionado a una causa o razón, o está limitado por un plazo, entonces el mandato se repetirá cada vez que se repita la condición o plazo. En la aleya que ordena el lavado, el mandato está condicionado a la impureza, por lo tanto, cada vez que se repita la impureza, se repetirá también el mandato.
“Siempre que exista tanto una orden como una prohibición en un asunto, se debe dar prioridad a la prohibición sobre la orden. Esto se debe a que es más importante evitar el daño natural que pueda resultar de la prohibición que obtener un beneficio.”
“For this reason”
“Saludos y plegarias…””Questions about Islam” –> “Preguntas sobre el Islam”