“¿Cuál es la razón detrás de la propuesta de la teoría del “Sarfe” por algunos eruditos Mutezila y adoptada por algunos eruditos de la Escuela Sunnita?”¿Cuál es la razón detrás de la propuesta de la teoría del “Sarfe” por algunos eruditos Mutezila y adoptada por algunos eruditos de la Escuela Sunnita?- Why has this theory been needed?”¿Por qué los estudiosos que adoptaron esta teoría no ven el milagro del Corán como algo superior a la capacidad humana?”
“Dear brother/sister,”
“Debido a que el Corán es un milagro indirecto y relativo en lugar de ser directo.”
In the dictionary
Some authors.
“De acuerdo a la pantalla”
“Como se explica en ciertas suras, se sabe que el Corán es un libro árabe y que los literatos árabes de esa época producían obras literarias superiores. Esto demuestra que los literatos árabes podrían haber producido al menos una parte similar de los textos que se encuentran en el Corán. De hecho, aunque hayan sido transmitidas algunas palabras dichas por personas en el Corán, también hay declaraciones que no tienen la superioridad del discurso. A pesar de esto, no se puede explicar por su propia voluntad que los árabes incrédulos no hayan intentado hacer una sura similar al Corán, ya que ellos no querían abandonar su religión y tampoco deseaban que el Profeta Muhammad (Paz y Bendiciones sean con él) tuviera éxito en su misión profética y los derrotara. Por lo tanto, aunque los incrédulos árabes tenían la capacidad, no intentaron hacer una sura similar al Corán debido a una intervención oculta que no pudieron percibir. En este sentido, se puede considerar como un tipo de milagro emocional.”
“Si Dios le hubiera dado a Su Profeta, a quien ha encomendado la profecía, la habilidad de mover su mano derecha e izquierda o extender su pie como un milagro, y aunque el Profeta dijera que nadie más podría hacerlo, si la gente fuera incapaz de hacerlo, entonces estos movimientos serían un milagro personal para ese Profeta. (1)”
“Los eruditos árabes incrédulos, a pesar de tener la capacidad de producir una obra similar al Corán, su verdadero objetivo es destruir la voluntad que el Señor Todopoderoso ha puesto en marcha. Nazzâm y Rummânî comparten esta opinión.”
“Es impresionante ver cómo los eruditos árabes intentaron crear un texto similar al Corán y lucharon por lograrlo, pero se dieron cuenta con sorpresa de que no tenían el conocimiento y la experiencia necesarios para alcanzar su objetivo. El sabio chií Ibn Sinân al-Hafâcî sostiene esta opinión. (2)”
“Desde el siglo XI en adelante, esta teoría ha sido criticada por la mayoría de los eruditos y, por lo tanto, no ha ganado muchos seguidores.”
De lo contrario, sería ilógico invitar a aquellos que han sido desposeídos de sus poderes a competir con el Corán y unirse para ayudarse mutuamente en términos de la lógica del desafío.
“However, it is not possible for humans to create a work equal to the Quran in terms of the characteristics of eloquence and rhetoric, as well as the information it contains.”
Sin embargo, in the Quran, the word ‘sarfe’ is not mentioned nor referenced in any way, and there is also no hadith that talks about this matter. (6)
“Defender la teoría de que Dios interviene en la voluntad y el conocimiento del ser humano es extremadamente difícil, ya que ser responsable de la fe y la obediencia requiere la libertad de pensamiento y voluntad que es esencial en esta teoría.” “Es muy difícil sostener la teoría de que Dios interviene en la voluntad y el conocimiento del ser humano, ya que ser responsable de la fe y la obediencia requiere la libertad de pensamiento y voluntad que son fundamentales en esta teoría.”
“Furthermore, it appears that the theory is weak and does not appeal to the majority of people.”
“Although some followers of Sarf, such as Ibn Hazm, have claimed that the Quran has aspects of inimitability outside of Sarf, according to them, Sarf is at the center of inimitability.”
Haz clic aquí para más información:
Este contenido no puede ser traducido ya que no se proporcionó ningún texto en el tag span.
1) Hattâbî, Explicación del permiso del Corán, pág. 20.2) Salâh Abdülfettâh el-Hâlidî, el-Beyân en la autorización del Corán, Ammán 1989, p. 82-83. 2) Salâh Abdülfettâh el-Hâlidî, el-Beyân en la explicación del Corán, Ammán 1989, p. 82-83.3) Kādî Abdülcebbâr, La purificación del Corán de errores, Beirut, sin fecha (Dār al-Nahḍah al-ḥadīthah), páginas 232-233; Zerkeşî, Al-Burhān, II, 94.3) Kādî Abdülcebbâr, La purificación del Corán de errores, Beirut, sin fecha (Dār al-Nahḍah al-ḥadīthah), páginas 232-233; Zerkeşî, Al-Burhān, II, 94.4) M. Hasan Heyto, la Milagrosa del Corán, Beirut 1994, p. 79.5) Zerkeşî, II, 95. significa “5) Zerkeşî, II, 95.” en español. Este texto parece ser una referencia a un libro o una cita en un texto académico. No tiene una traducción directa ya que es un número y un nombre propio.”6) Fethi Ahmed Âmir, La armonía entre las formas del milagro en el Corán, Alejandría 1991, p. 276.””7) Ahmed Cemâl el-Ömerî, Compendio de la Retórica del Sagrado Corán hasta el sexto siglo de la Hégira, El Cairo 1984, p. 258.”Traducción:”7) Ahmed Cemâl el-Ömerî, Compendio de la Retórica del Sagrado Corán hasta el sexto siglo de la Hégira, El Cairo 1984, pág. 258.”
”De acuerdo con la Enciclopedia del Islam TDV, sección de Sarfe.”
“Greetings and prayers…” = “Saludos y oraciones…””Sobre el Islam con preguntas”