“En los versículos 143 y 144 de la Sura Saffat:”
“Dice, pero en el versículo 49 de la sura de la Pluma:”
“¿Estás diciendo que no hay contradicción aquí? Entonces, si no se hubiera arrepentido, ¿qué habría pasado con nosotros? ¿Habríamos permanecido en el vientre del pez hasta el día de la resurrección o habríamos sido arrojados a la orilla?”
“Dear brother/sister,”
“No, there are no contradictions in the verses. These two verses were understood as the fish remaining in its belly until the Day of Judgment and then being thrown into the field of Judgment.”
“Esto significa que es una acción en el sentido de hablar. Es decir, sin montañas, árboles, paredes, o terreno irregular.”
“Este es un recordatorio de que eres parte de Dios. Si no fuera por la gracia de Dios sobre Yunus, habría permanecido en el vientre del pez hasta el día del juicio. Luego, sería arrojado a la llanura del juicio final como un desafortunado.”
“Without this blessing, he would have remained in the belly of the fish until Judgment Day, then he would have been cast in a despicable state into the barren desert of Judgment. The proof that this is so is the grace of God.”
“Estos son sus versículos. Y esto es como si se dijera en significado.”
“Saludos y oraciones…” significa “Greetings and prayers…” en español.”Preguntas frecuentes sobre el Islam”