“Dear brother/sister,”
“Las mujeres que están menstruando o que han dado a luz no pueden realizar la oración.”
El contenido de la etiqueta p no necesita ser traducido ya que dice: ‘”1″ traduce a “1” en español. No es necesario traducirlo ya que es un número.’
“Let’s try to answer all these questions together in the following way:”
“Si hay tanto el Corán en árabe como su traducción juntos en su interior, una mujer en su periodo menstrual o una persona sin ablución no lo pueden tocar. Las mujeres en su periodo menstrual pueden tomar y leer traducciones del Corán que no contengan su versión en árabe.”
“En este asunto, el Mensajero de Allah (que la paz y las bendiciones sean con él) dijo:”
“One” –> “Uno”
“Se autoriza la lectura de incluso menos de un versículo del Corán con la intención de solo leer el Corán. Sin embargo, es permitido leer algunos versículos del Corán para hacer una súplica, alabar a Dios, buscar refugio en Él, recitar el zikr o al comenzar una tarea, o con el propósito de enseñar.”
“Por favor, al subir a un medio de transporte, se recomienda leer Meselâ.”
“2”
“Upon exiting the vehicle, also,”
“3” significa tres.
“When a news of misfortune and death is received,”
“4”
“Decir al comenzar algo, también es posible decirlo con el propósito de agradecer.”
“Read from memory with the purpose of remembering God and with the intention of making zikr, in the same way.”
“Esta es la cantidad de las mencionadas suras mencionadas anteriormente. Como evidencia de este asunto; han considerado apropiado (permisible) por respeto a las mujeres que han permanecido en este estado durante mucho tiempo.” “Este número se refiere a las suras mencionadas anteriormente. Como evidencia de este asunto, se ha considerado apropiado (permisible) por respeto a las mujeres que han permanecido en este estado durante mucho tiempo.”
“Está permitido deletrear y leer letra por letra las palabras del Sagrado Corán. Esto no se considera como recitación. También está permitido mirar el Mushaf sin recitar en voz alta y leer en silencio. Esto tampoco se considera como recitación.”
“Todos estos puntos de vista son diferencias de interpretación (ictihad) de los imanes mujtahid basadas en distintas evidencias, y todas son correctas.”
“Además, se permite recitar una o más frases de unidad y recuerdo, como la palabra de testimonio, la palabra de unicidad, el arrepentimiento y la bendición del Profeta junto a esto.”
“Según el Imam Azam, está permitido que las mujeres tomen en sus manos libros religiosos como el Corán, tafsir, hadiz y fiqh durante estos días especiales. Sin embargo, deben evitar tocar los versículos que se encuentran dentro de estos libros.”
“En cuanto a escribir los versículos del Corán en esta situación, encontramos las siguientes notas en el libro de fatwas al-Hindiyye:”
“According to this, it would be more appropriate not to write the Basmala during the menstrual period, as it is a verse from the Quran.”
“By the way, regardless of the sect she belongs to, a woman in this state can not even touch a single verse of the Quran. She can only hold it with a clean cloth or paper, as long as it is in contact with the Quran.”
Welcome to our website”Bienvenido a nuestro sitio web
“Con saludos y oraciones…” significa “With greetings and prayers…” en inglés. En español, se traduciría como “Con saludos y plegarias…””Preguntas sobre el Islam”