“Dear brother/sister,”
“Translations of related verses are as follows:”
El punto de confusión aquí es el que se menciona en el cuarto versículo. La persona que hace la pregunta ha creído que esta excepción es una excepción de la frase anterior que se encuentra al final del versículo. Sin embargo, esta última frase del versículo se refiere en general a los incrédulos que no creen, y es una advertencia para los politeístas.
“The main objective of these two verses is to determine the way in which polytheists will be dealt with in this world, not in the hereafter.”
“Según esto, esta excepción traducida se refiere a la expresión que se encuentra al comienzo de la sura.”
“According to this, the translation of the verse is as follows:”
“Es no solamente posible, sino también obligatorio entender la cláusula ‘Cumplir con los términos del acuerdo hasta que se complete el plazo del contrato’ que sigue después de esta frase. Esto se debe a que está relacionado con el mundo.” = “No sólo es posible, sino también obligatorio entender la cláusula ‘Cumplir con los términos del acuerdo hasta que se complete el plazo del contrato’ que viene después de esta frase. Esto es debido a que está relacionado con el mundo.”
“According to other commentators, this exception refers to the expression found at the beginning of the second verse.” “Según otros comentaristas, esta excepción se refiere a la expresión que se encuentra al comienzo del segundo versículo.”
“Por lo tanto, en los versículos desde el comienzo hasta el final del tercer verso, en general, se les ha dado un plazo a todos los politeístas. Durante cuatro meses pueden viajar sin encontrar ningún obstáculo. Después de este tiempo, deben creer o prepararse para la guerra…”
“However, those idolaters with whom an agreement has been established and maintained are excluded from this. They will only be free according to what was agreed upon in the treaty, not just for four months.”
“Esto significa que no hay ninguna contradicción en estas dos oraciones.”
“¡Saludos y deseos de bienestar…!””Preguntas sobre el Islam”