“Dear brother or sister,”
“Se transmite en forma de un relato. Este hadiz ha sido transmitido en diferentes formas.””Esta etiqueta contiene una frase mencionada en los Hadices, así como temas como el conocimiento, la jurisprudencia y la integridad. Se pretende transmitir la importancia de la oración como pilar de la religión. También se intenta explicar la importancia de la oración con la frase ‘pilar de la religión’.””According to the account of Hazrat Ali (may Allah be pleased with him), the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said:”
(From “Müsnedü’l’Firdevs” by Dilema.)
“Narrated by Ibn Abbas (may Allah be pleased with him):”
(Beyhaki, In the Belief of the Companions)
“Narrado por Muaz Ibn Jabal:”
“Una vez estuve junto a Resulullah (que la paz y las bendiciones sean con él). Un día me encontré con él y caminamos juntos.”
“Dedim.” podría traducirse como “Hecho en.”
“Order and continue:”
“Dediler.” significa “doble capa.”
Declaración’.
“Ellos ordenaron y recitaron el siguiente verso.” (Traducido): “They ordered and recited the following verse.”
“Ellos se levantan de sus camas en la noche para adorar y rezar a su Señor, temiendo Su castigo y esperando Su misericordia. También dan caridad de lo que les hemos provisto como sustento.” (Surah As-Sajda, 32/16). Luego preguntó: “¿Cuál de los dos es más digno de alabanza?”.
“Dicho por y explicado por:””El principio de esta religión es el Islam, su pilar es la oración y su cima es la yihad”. Luego continuó diciendo:
“Dedim” significa “declaración”.
“Dijo y señaló con su dedo su lengua. Vuelvo a preguntar:”
“Ordenado por: [Tirmizi, Fe 8, (2619)]”
“According to Imam Malik’s account, Hz. Ömer (may God be pleased with him) wrote the following to his governors:”
“Hz. Ömer (que Allah esté satisfecho con él) siguió escribiendo de la siguiente manera:”
se refiere al capítulo 6 de Mevâkît en el libro “Muvatta”, específicamente al párrafo 1, versículos 6 y 7.
“Esta historia muestra la importancia que tenía la oración para el Sahabi Umar (que Allah esté satisfecho con él). En su opinión, la oración no era solo una cuestión personal relacionada con la vida religiosa de los individuos, sino que también era considerada un asunto de Estado y se le daba la máxima importancia. Por esta razón, el Sahabi Umar (que Allah esté satisfecho con él) se aseguraba de recordar a sus gobernadores los horarios de oración y antes de irse a dormir, maldijo tres veces a aquellos que se durmieran sin haber realizado la oración nocturna. En una narración de Bezzâr, el Profeta (que la paz y las bendiciones de Allah sean con él) también pronunció esta maldición.”
“El significado original de la expresión que hemos traducido es incierto. Significa estar entrelazado, unido. El propósito es indicar que todas las estrellas se ven vivas y que todavía no está completamente iluminado. Debido a que las estrellas se ven más cuando la luz del día es débil. A medida que aumenta la luz, disminuyen y finalmente desaparecen de la vista.”
“Saludos y oraciones…” = “Greetings and prayers…””Questions about Islam” –> “Preguntas sobre el Islam”