“Dear brother,”
“A partir de ahora, es importante por su presencia.”
“A partir de ahora, en términos de su existencia.”
Address
”dir.’ significa ‘dirección’.’ significa “dirección”.
“Address”
“En términos de cuidado.”
“According to the latest comment, it is considered to have a similar meaning both at the beginning and at the end.”
“La afirmación mencionada no es nueva. De hecho, ha afirmado que en la vida después de la muerte, el Paraíso y el Infierno, junto con sus habitantes, desaparecerán un día, utilizando su nombre que significa ‘Dios’ como prueba. Según él, Dios será único y primero al principio, como también al final; la existencia de otras entidades como los habitantes del Paraíso y el Infierno va en contra del principio de ser único (ahad) y último (ahir).” “La afirmación mencionada no es nueva. De hecho, se ha afirmado que en la vida después de la muerte, el Paraíso y el Infierno, junto con sus habitantes, desaparecerán un día. Esto se utiliza como prueba de que Dios es el único y el primero al principio y al final. Según él, la existencia de otras entidades como los habitantes del Paraíso y el Infierno va en contra del principio de ser único (ahad) y último (ahir).”
“Esta opinión ha sido rechazada claramente por la gran mayoría de los eruditos, tanto por ir en contra de las enseñanzas como de la razón”.
“However, this.”
“Debido a esta razón, el paraíso no está en contradicción con los nombres de Dios como el Último, el Eterno y otros similares.”
“Este ha sido compilado por los hadices y los imames mujtahid.”
“Aún así, Cehm b. Safvan ha sido aceptado”.
“A pesar de que tuvo un impacto general en los Mutazilas, también se acepta que sus opiniones sobre el liderazgo influenciaron a ‘x’ y sus opiniones sobre la voluntad posteriormente influenciaron a ‘y’.” Aunque tuvo un impacto general en los Mutazilas, también se reconoce que sus puntos de vista sobre el liderazgo influenciaron a ‘x’ y sus ideas sobre la voluntad posteriormente tuvieron influencia en ‘y’.
“Para liberarse de la comparación, desarrolló una comprensión excesiva de purificación evitando incluso atribuir atributos a Dios. Sus puntos de vista se extendieron principalmente después de su muerte y sus seguidores continuaron como una secta independiente hasta el quinto siglo de la Hégira bajo el nombre de [nombre].” Para liberarse de la comparación, esta persona desarrolló una comprensión extrema de purificación, incluso evitando atribuir atributos a Dios. Sus ideas se difundieron principalmente después de su muerte y sus seguidores continuaron como una secta independiente hasta el quinto siglo de la Hégira, bajo el nombre de [nombre].
“Greetings and prayers…” = “Saludos y oraciones…””Preguntas sobre el Islam”