“Dear brother/sister,”
“Si una persona creyente comete un pecado, después de cumplir su castigo irá al paraíso. Todas las dificultades, enfermedades y desgracias que le suceden a una persona son una razón para disminuir sus pecados.””Lamentablemente las penas sufridas en la tumba, al igual que estas, también disminuyen los pecados. Los niveles de pecado varían según la persona, ya sea en menor o mayor cantidad. Por esta razón, algunas personas experimentan sus castigos en la tumba y luego van directamente al paraíso.””Aquellos que tengan muchos castigos y pecados estarán en parte en el juicio final, en parte en la puerta del infierno, y algunos entrarán en el cielo después de haber permanecido en el infierno, de acuerdo a los grados de sus culpas y pecados.””Esto significa que varía para cada uno y según sus circunstancias. Debemos saber que Dios es justo; no oprime a nadie. Cada uno pagará su castigo según su grado.””Si alguien con fe igual se queda en el campo del terror de la resurrección, incluso por un corto tiempo, su recompensa será grande debido a que disminuirá sus pecados y, esperamos, entrará en el paraíso.””Furthermore, our God has said in a sacred hadith: ‘We will deal with mercy those whom we hope for His mercy, and we hope for His forgiveness and mercy when the sin of a person surpasses their good deeds, believing that their sin will be equalized by their good deeds and they will be saved from hell.’ “”Without going into lengthy descriptions of punishment in hell, we can briefly say the following:”
“Por lo tanto, the punishment of a believer and that of an unbeliever will not be equal, just as the punishment of believers will also not be the same.””Sin embargo, lo que es seguro es que el castigo del creyente en comparación con el del incrédulo será como el paraíso.”
“Saludos y oraciones…” significa “Greetings and prayers…” en español.”Preguntas sobre el Islam”