“¿Podrías explicarme las respuestas a las preguntas de investigación en Kabeer que desconozco?”
“Dear brother/sister,”
“A la persona que ha fallecido se le preguntará sobre su Señor, su religión y su profeta. El creyente responderá a estas preguntas, pero el incrédulo no podrá hacerlo. Hay muchos hadices que hablan sobre este tema. Los dos ángeles mencionados llegarán a la tumba del fallecido, Dios lo resucitará y los ángeles le harán sus preguntas.””De ‘Ebu Hüreyre’: Se cuenta que el Profeta (que la paz y las bendiciones de Allah sean con él) dijo:”
“When the dead is buried, two angels with black celestial eyes come to him. They call each other. To the dead:”
“FAQ (preguntas frecuentes). Y lo que dijo mientras aún estaba vivo;”
“Dice tus palabras. Ángeles;”
“Se dice que después de la muerte, su tumba se expande y se ilumina hasta alcanzar una extensión de setenta por setenta ziras. Luego se le llama.” “Después de la muerte, se cree que su tumba se expande y se ilumina hasta alcanzar una medida de setenta por setenta ziras. Entonces, se le llama.”
“Pregunta a continuación. Ellos también;” se traduce como “Haz tu pregunta. Ellos también pueden hacerlo;”
“Recita. Así, duerme hasta que Dios lo resucite de nuevo desde donde está acostado.””If you’re a hypocrite, say so. And also the angels,”
“En el nombre de Dios. Luego se le preguntará: ‘¿Fue así como te había sido anunciado?’ Se le aprisionará y los huesos de sus costillas se entrelazarán. Será castigado hasta que Dios le resucite de su lugar de descanso.”
En la mayoría de los libros de creencias, se menciona acerca de los ángeles Munkar y Nakir, y de las preguntas que ellos hacen al muerto en la tumba. Sin embargo, en el Corán no se mencionan los nombres de estos dos ángeles, ni se encuentra una clara declaración sobre el interrogatorio del fallecido en la tumba.
Sin embargo, some verses point to this, and even some are fully accepted by scholars of the Sunni school as related to the questioning in the grave. In the book “Akaid” by Ömer Nesefi it is said:
“El término ‘vida después de la muerte’ en este verso se refiere al ‘Sepulcro’, y el significado de ‘palabra firme’ es la ‘Palabra del Testimonio’. Ibn Mâjah dice en su Sunan:”
“Este versículo fue revelado sobre el gran castigo (juicio). Se pregunta al difunto en la tumba; ‘¿Quién es tu Señor?’. Él responde; ‘Mi Señor es Allah’. Así es la respuesta del creyente fallecido; es la expresión del versículo que significa: ‘Mi Señor es Allah’.” “Este versículo se refiere al gran castigo (juicio). En la tumba se le pregunta al difunto: ‘¿Quién es tu Señor?’. Y él responde: ‘Mi Señor es Allah’. Esta es la respuesta del creyente fallecido, y es la expresión del versículo que significa: ‘Mi Señor es Allah’.”
Esta hadith ha sido reportada en todos los libros de los seis principales narradores. En algunas narraciones, las preguntas que se le hacen al muerto en la tumba se han dividido en tres.
“Believer, 40/46” —> “Creyente, 40/46”
“Se ha señalado en los libros de interpretación que este versículo también se refiere al interrogatorio en la tumba y al castigo en la tumba.” “It has been noted in the books of interpretation that this verse also refers to the questioning in the tomb and the punishment in the tomb.”
“Existen muchos hadices acerca de las preguntas de Münker y Nekir en la tumba. Aunque estas narraciones no han alcanzado el grado de tawatur en cuanto a su redacción, la gran cantidad de hadices sobre este tema eleva el asunto a un grado espiritualmente mutawatir.”
“Algunas de estas tradiciones mencionan que los muertos serán interrogados, pero no se hace mención de ningún ángel en particular.”
“Colocar en la tumba del difunto. El hombre piadoso es colocado en su tumba sin preocupaciones ni temores. Luego se le dice:”
Pregunta: ¿O;?
“Provide an answer below. Then to him/her;”
“Se pregunta cómo hacerlo. También él/ella;” “Se pregunta cómo hacerlo. También él/ella;”
“Responde a esto. Luego a este muerto; “
“Se pregunta de esta manera. También”
“Responde con una luz. Después de esta pregunta y respuestas, se abre una ventana hacia el lado del fuego para él. El muerto mira cómo las llamas del fuego se entrelazan y luchan por vencerse entre sí. Luego le dice:”””Responde con una luz. Después de esta pregunta y respuestas, se abre una ventana hacia el lado del fuego para él. El muerto mira cómo las llamas del fuego se entrelazan y luchan por superarse mutuamente. Luego le dice:”
Awakening. Then a window towards the side of Paradise opens for him. He also looks at the beauties and blessings of Paradise. For him;
“Después de usar:”
“Denir” significa “definir” en español.
“Como se puede ver, en el hadiz mencionado anteriormente no se habla de ningún ángel en particular, sino que se menciona el interrogatorio en la tumba en general. En otro hadiz se menciona que un ángel será quien interrogue al difunto, pero no se menciona su nombre.” “Así como se puede observar, en el hadiz mencionado anteriormente no se hace referencia a ningún ángel en particular, sino que se habla en general del interrogatorio en la tumba. En otro hadiz se menciona que un ángel será quien interrogue al difunto, pero no se menciona su nombre.”
“Esta nación será puesta a prueba en sus tumbas. Cuando una persona sea enterrada y sus amigos se alejen, un ángel vendrá con un martillo y lo sentará, y…”
“Por favor pregunte. Si la persona es creyente;”
“Please answer carefully. Melek also does it.”
”Parte inferior” se traduce al español como ”Bottom”
“En el hadiz mencionado anteriormente por Abu Huraira, se habla de dos ángeles interrogadores y se declara que uno de ellos se llama ‘Malik’ y el otro es llamado ‘Munkar’.”
De acuerdo con la Escuela de la Sunnah, es cierto que Munkar y Nekir interrogan al difunto en la tumba. También es cierto que el apretón y el castigo en la tumba son reales. Esto sucede a todos los incrédulos y a algunos creyentes rebeldes.
“Saludos y oraciones…” significa “Greetings and prayers…” en español.”Preguntas sobre el Islam”
Yorumlar
The angels Münker and Nekir ask after asking the Lord and the Prophet: “Where did you spend your life? What did you do for Allah in this earthly life?” May the mercy of Allah be upon all of us. He is the most generous and the one who forgives abundantly.
“May God help us all, may he not burn us in the fire of hell in this blessed Ramadan. We hope that our Lord forgives us. With love.”
“Que Allah no desvíe a todos los musulmanes del camino correcto”
“Dios proteja a todos del castigo del infierno, y permita que vivamos el Islam correctamente y alcancemos el paraíso prometido. Amén.”
“Regardless of what happens, we will die and be reunited with our God”
“Comments may vary according to some books, but in the end they all lead to the same destination. May God protect us and cover us with his care.” “Los comentarios pueden variar según algunos libros, pero al final todos conducen al mismo destino. Que Dios nos proteja y nos cubra con su cuidado.”
“Mi hermano, has interpretado muy bien. Estoy sinceramente de acuerdo contigo. Que Allah (c.c.) nos proteja del tormento de la tumba y del infierno. Amén.”
“Tengo tanto miedo de que Dios perdone mis pecados, esperemos que sí.”
“Ruego que podamos pasar fácilmente el juicio de la tumba que incluso me hace perder el sueño. Que nuestro Señor nos perdone a todos.”
“May Allah not lead us astray from the right path”
“May God be pleased with our saying, thanks to God”
“Que Allah esté satisfecho con todos ustedes, que Allah proteja a todos de la tortura de la tumba, amén.”
“ALLAH es misericordioso y compasivo, nunca caigamos en la desesperanza. Recordemos a Allah día y noche y no olvidemos que Él no nos aleje de Su misericordia y perdón, amén.”
“Dios proteja a todos de la terrible tortura de la tumba, hermanos, que nos abrace como los amorosos brazos de nuestra madre, si Dios quiere.”
“Que ALLAHU TEALÂ nos proteja a todos del gran castigo, hermanos, evitemos estar de pie (es decir, tengamos cuidado de no ser rociados por la orina) ya que en el castigo de la tumba sufrimos por eso.”
“Dear teacher, I don’t understand something: after we die, will we still see our family like in the same world?”
“Those who obtain the pleasure of Allah, if they die in the same state, will surely be reunited with their loved ones. However, those who are unbelievers and are far from divine pleasure, will not be able to reunite with their loved ones as they will live a captive life there.”
“God is very forgiving and compassionate, if we make mistakes, we hope that he accepts our repentance, I hope it will be so.”
“First, in the grave, the angel of interrogation will ask us if we have prayed…” “Primero, en la tumba, el ángel de la interrogación nos preguntará si hemos rezado…”
“Estoy muy impresionado, gracias por tus comentarios.”
“Cuando abracemos verdaderamente el Islam, no tendremos que temer las preguntas de la tumba. Pero si no seguimos los principios del Islam, debemos buscar un lugar donde podamos escapar antes de entrar a la tumba. La persona sabia es aquella que se prepara para la vida después de la muerte, mientras que el necio se enfoca solo en este mundo.”
‘Amin’ significa ‘amino’ en español.
“Has recibido comentarios muy amables, muchas gracias a todos”
“Thank you for your responses, I am deeply moved. May God forgive the sins of everyone.”
“¿Hay agua en la tierra? Algunas personas no están completamente enfocadas en este mundo ni en el siguiente, están atrapadas en un punto intermedio. ¿Qué harán ellos, me pregunto?” “¿Está el agua presente en la tierra? Algunas personas no están completamente enfocadas en este mundo ni en el siguiente, se encuentran atrapadas en un punto intermedio. Me pregunto qué harán ellos.”