“Dear brother/sister,”
“Intoxicating substances that affect the mind are generally known as ‘ki’. This word is also used to describe anger, love, sadness, distraction or fainting caused by pain, and this condition is called ‘ki’. This is our meaning here. With ‘yanl’, in plural, we refer to pains and fainting at the moment of death.”
“According to this, the term ‘Buna’ in the Qur’an means…”
“Como todos sabemos, la muerte es cuando el alma se separa del cuerpo, y hay un momento de sufrimiento durante la muerte. En el verso sagrado se nos advierte a aquellos que temen a la muerte que un día experimentarán este sufrimiento. (Surah Qaf, 50/19)”
“According to what is narrated by our mother Aisha, during the Prophet’s (peace and blessings of God be upon him) last illness, there was a container of water by his side. He (peace and blessings of God be upon him) would dip his blessed hands in the water and pass them over his face, saying the following:”
“Levanta tus manos y di: hasta que su espíritu sea tomado y su mano caiga hacia abajo.”
“En otro hadiz sagrado relatado por los eruditos de la religión, también se menciona que el Profeta (la paz sea con él) mojó su mano en agua y se lavó la cara durante esta enfermedad:”
“Estaba haciendo una solicitud.”
Hz. Aişe, our precious mother, says: Hz. Aişe, nuestra preciosa madre, dice:
“En otra narración de la honorable Aisha:”
“Ha dicho.”
“En el momento de la muerte, cuando los ángeles se presenten y anuncien su posición a todos, la agonía de la muerte y las condiciones de ese momento son verdades ocultas que no pueden ser comprendidas por los habitantes del mundo. Es obligatorio para un creyente creer en todas las verdades ocultas que Allah y el Profeta han revelado. Cada musulmán debe creer firmemente en estas verdades que han sido comunicadas de manera definitiva. De lo contrario, su fe está en peligro.”
“En los textos sagrados se ha mencionado que la muerte de aquellos que vivieron una buena vida en este mundo, es decir, aquellos que creyeron y obedecieron los mandamientos y prohibiciones con diligencia, será fácil y el ángel de la muerte los tratará con suavidad. Por otro lado, se ha informado que la muerte de aquellos que llevan una vida opuesta será dolorosa y el ángel de la muerte los tratará con dureza, ya que han pasado su vida persiguiendo la incredulidad, la rebelión y la maldad. Sin embargo, esto no es una regla inmutable. A veces, los amados siervos de Dios sufren en el momento de la muerte, mientras que aquellos que han pasado su vida en desobediencia a Dios pueden morir fácilmente.”
“The agony that the Messenger of Allah (peace be upon him) suffered at the time of his death was intense. When the soul of Musa (peace be upon him) was taken, Allah asked him how he found death, to which he replied:”
“Death can sometimes be very difficult for the beloved servants of God. According to another narration, Prophet Moses said:”
‘Demistir: To remove fog or steam to make something more visible or clear.’ ‘Demistir: Quitar la niebla o el vapor para hacer algo más visible o claro.’
“Nuestro Profeta (P.B) anunció que la muerte de aquellos que cometan pecados será fácil y que a aquellos que reciten la palabra de fe, es decir, a los creyentes, no les causará humillación ni miedo en el momento de su muerte, y que en la vida después de la muerte alcanzarán el más alto grado de felicidad, como lo anuncia el Corán. ¿Cuál es la razón detrás de los intensos dolores en el momento de la muerte de estas grandes personalidades a las que el Corán menciona?”
“Los expertos del Islam han informado que las personas que sufren en el momento de la muerte tienen diferentes causas de sufrimiento. Según esto, la intensidad del sufrimiento en la agonía de la muerte se debe a una de estas cuatro razones:”
“La intensidad del sufrimiento en la agonía de los profetas y los siervos justos de Allah se debe a esto. Al soportar el dolor en el momento de su muerte, elevan aún más su grado ante Allah. Por lo tanto, ninguno de estos grandes seres ha mostrado descontento por el dolor de la muerte, sino que siempre han rezado a Allah para que sus grados sean aún más altos.”
“Querido creyente, ten en cuenta que cada dolor y sufrimiento que experimentas en esta vida, incluso el dolor de una espina clavada en tu pie, será recompensado y tus sufrimientos serán perdonados como expiación por tus pecados. Si no tienes pecados, recibirás una recompensa. Por lo tanto, los dolores y sufrimientos que experimentes en el momento de tu muerte no serán en vano. El venerable Umar (que Dios esté satisfecho con él) entendía esta verdad y solía decir:”
“No debemos envidiar a aquellos que no creen y mueren fácilmente, sino envidiar a aquellos que tendrán una vida pacífica después de la muerte. Porque la recompensa de los incrédulos será solo en este mundo, mientras que la de los creyentes será en este mundo y en el más allá. Allah nos ha ordenado a los musulmanes no maravillarnos ni envidiar la abundancia y prosperidad de los incrédulos en este mundo. (Tevbe, 9/55) No envidiamos a aquellos que mueren fácilmente, ya que esto es muy raro. Por lo general, su castigo comienza desde el momento de su muerte. Los ángeles los castigan mientras les quitan el alma. Como se explicará más adelante, este es el comienzo de su castigo.”
“El dolor y sufrimiento en el momento de la muerte serán una expiación por los pecados del creyente, como lo entendió ‘Umar ibn ‘Abdulaziz (que Allah esté complacido con él, fallecido en el año 101/720) quien dijo:”
“La muerte de un creyente, junto con el dolor y sufrimiento que experimenta en ese momento, sirve como expiación por sus pecados. Además, los ángeles lo anuncian y lo tratan con delicadeza mientras se regocijan por su encuentro con Dios. La alegría del creyente al encontrarse con su Señor hace que los dolores de la muerte se sientan más ligeros, como si no hubiera sentido nada. Esto también ocurre en este mundo: cuando una persona soporta grandes dificultades para recibir su recompensa, olvida rápidamente sus sufrimientos y parece como si nunca los hubiera experimentado.”
“El propósito de estas pruebas y sufrimientos es probar y experimentar. Por supuesto, al final, obtienen sus recompensas en consecuencia.” El objetivo de estas pruebas y sufrimientos es probar y experimentar. Por supuesto, al final, recibirán sus recompensas en consecuencia.
“Estos son aquellos que, no pudiendo alcanzar el honor de creer en la vida terrenal, siempre persiguen el mal y son incrédulos y opresores. Su destino está descrito en el Sagrado Corán de la siguiente manera:”
(En el nombre de Dios, 6/93)
“Esta aleya noble anuncia que los incrédulos y opresores sufrirán un castigo al morir. La mención en esta aleya se refiere a que los ángeles extenderán sus manos, lo que significa que los golpearán. Esto fue revelado sobre los idólatras que participaron en la Batalla de Badr, y su sentencia se menciona claramente en la siguiente aleya noble que abarca a todos los incrédulos en general.”
“(Enfal, 8/50)” significa que el producto es una fórmula infantil llamada Enfal y contiene 8 gramos de nutrientes por cada 50 gramos de producto.
“Los expertos han dicho que la palabra ‘golpear’ en este verso significa castigar. Este castigo, en forma de golpes, durará hasta que sus almas se separen de sus cuerpos. Y el objetivo es la aparición: en el momento de la muerte, los ángeles anunciarán a los incrédulos con castigo, calamidad y desgracia, con grilletes y sed, con cadenas, con el infierno y el agua hirviendo, y con la ira de Dios. En ese momento, el alma se fragmentará y resistirá salir del cuerpo. Entonces, los ángeles golpearán a los incrédulos diciendo: ‘Dejen que sus almas salgan de sus cuerpos’. Y debido a que en este mundo negaron a Dios, se enorgullecieron de desobedecer sus señales y resistieron a sus mensajeros, hoy serán castigados con un castigo humillante. Así, sufrirán un intenso sufrimiento, como cuando alguien se ahoga en el agua y se llena de miedo y golpes.”
”Greetings and prayers…” –> ”Saludos y oraciones…””Preguntas sobre el Islam”
Yorumlar
“Las respuestas se envían tanto a tu dirección de correo electrónico como a tu casilla de miembro en el sitio. Puede ser que algunas plataformas de correo hayan bloqueado nuestro sitio y por eso no hayas recibido el correo en tu dirección.”
“Thank you for your response, I was waiting for your reply in my email address, but it seems that I still haven’t gotten used to your new portal. I wish you success in your projects.”