“Dear brother/sister,”
“Maíz, llegó ante el Profeta (asm) y dijo: El Profeta (asm) ordenó: Maíz regresó sin alejarse mucho y dijo: El Profeta (asm) lo envió de vuelta dos veces más con las mismas palabras. En la cuarta vez, preguntó: Maíz respondió: El Profeta (asm) preguntó de nuevo: Le dijeron que no tenía tal enfermedad. Preguntó de nuevo: Un hombre se levantó y revisó su aliento, pero no pudo detectar olor a alcohol. El Profeta (asm) preguntó de nuevo: Maíz respondió. Entonces, el Profeta (asm) ordenó que Maíz fuera apedreado.”
“After this, the companions divided into two groups regarding him. One group said that Mâiz had been condemned, while another group said that he had done the best of penances. This difference of opinion lasted for three days. Then, when the Prophet (PBUH) approached them, they said: ‘Oh, Messenger of Allah (PBUH)!’. The Prophet (PBUH) said the following:”
“El Profeta (la paz sea con él) tiene los siguientes sabios motivos para no castigar inmediatamente al compañero que comete adulterio.”
“- This is Maiz. It does not mention that he committed adultery at first. He asked in his fourth confession. ‘I am Maiz,’ he said.””- Este es Maiz. No menciona que haya cometido adulterio al principio. Preguntó en su cuarta confesión. ‘Soy Maiz’, dijo.”
“En el Islam, las penas como la lapidación son medidas disuasorias y una severa sanción. En caso de duda, estas penas de castigo y venganza se anulan. Esto ha sido expresado en términos de leyes humanas. Nuestro Profeta (Paz y bendiciones sean con él) investigó si había alguna duda en la situación de este compañero que confesó haber cometido adulterio, y luego dictó su sentencia.” = “En el Islam, las penas como la lapidación son medidas disuasorias y una sanción severa. En caso de duda, estas penas de castigo y venganza son anuladas. Esto ha sido expresado en términos de leyes humanas. Nuestro Profeta (Paz y bendiciones sean con él) investigó si había alguna duda en la situación de este compañero que confesó haber cometido adulterio, y luego dictó su sentencia.”
“La tribu de Quraish se molestó por la condición de una mujer de la tribu de Mahzum. Ellos dijeron: ‘Nadie más que el amado compañero del Mensajero de Alá, Usama bin Zaid, se atrevería a hacer esto’. Usama habló con el Mensajero de Alá y él se levantó y nos dio un sermón. Luego dijo: ‘Nadie es superior a otra persona excepto por su piadosidad'”.
“Honor (to whom it may deserve) (the guilty) (for honor)”
“En este caso, se solicita la anulación de la sentencia de la mujer culpable. El principio fundamental del Islam ha sido aplicado de la mejor manera.”
“Regardless of a person’s tribe or position, if their guilt is proven, a sanction will be applied.”
“Saludos y oraciones…””Preguntas sobre el Islam”