“Dear brother/sister,”
“Cuando a un niño en la etapa de lactancia le succiona leche del pecho de una mujer, se crea una hermandad de leche entre ese niño y los hijos de la mujer. La ley de la hermandad se basa en la cantidad de leche, ya sea poca o mucha.””La edad de lactancia según el Imam Azam es de treinta meses (dos años y medio). Según los Imames, es de veinticuatro meses (dos años). Después de este período, no importa cuánto amamante, no habrá relación de hermandad por leche.””En este tema hay una regla general: Es decir, el niño que amamanta se vuelve prohibido para todos los descendientes de la mujer que amamantó.” “In this topic there is a general rule: That is, the child who is breastfed becomes forbidden for all descendants of the woman who breastfed.””De acuerdo a esto, los demás hermanos del niño que es amamantado pueden casarse con los hijos de la mujer que lo está amamantando. Esto se debe a que solo el niño que es amamantado es considerado como hijo de leche de esa mujer. Los demás hermanos del niño que es amamantado pueden casarse con los hijos de la mujer ya que no son hijos de leche de esa mujer, por lo tanto, es permitido que se casen con sus hijos.”
1: This product contains one unit. 1: Este producto contiene una unidad.
“Como se menciona en el hadiz sagrado, aquellos que son mahram por linaje también son mahram por parentesco de lactancia. Por lo tanto, los parientes de la madre de leche y el padre de leche también son parientes del hijo de leche.” “Cómo se menciona en el hadiz sagrado, aquellos que están unidos por lazos de sangre también lo están por lazos de lactancia. Por lo tanto, los familiares de la madre lactante y el padre lactante también son considerados familiares del niño amamantado.””Podemos identificar las regulaciones básicas relacionadas con este tema de la siguiente manera:”
“- Intimidad se refiere a la cercanía y conexión que se establece entre la madre y el padre durante el proceso de lactancia. El esposo de la madre se convierte en el padre que amamanta al niño, por lo que también se convierte en un pariente cercano del niño que está siendo amamantado. De igual manera, los padres y los hijos del padre y la madre que amamantan también se convierten en parientes íntimos del niño que está siendo amamantado.””- A child who breastfeeds from a mother’s breast is a milk sibling to all previous and subsequent children of that mother, regardless of their age.”‘- Similarly, children born to women before and after the milk mother of the father also become milk siblings of the breastfeeding child. Their children are also nephews of the breastfeeding child in terms of milk.'”El tío materno es el encargado de amamantar al niño que también es amamantado por el hermano del padre.””La hermana del padre se convierte en la tía de la leche del niño que amamanta.””El tío de leche es el hermano del padre que alimenta al niño con leche materna.””La milk of the aunt es the milk that the breastfeeding child is the sister of the mother.” “La leche de la tía es la leche que el niño que está siendo amamantado es la hermana de la madre.””Las disposiciones relacionadas con los abuelos también son así.”
“Por otro lado, la leche del padre está prohibida para el hijo y la esposa del hijo, al igual que la leche del hijo está prohibida para la otra esposa del padre.””Although these are fundamental privacy issues, it will also be necessary to consult widely the books of jurisprudence on this subject for other relatives and acquaintances who may find themselves in this situation.”
“1 Tirmizî, Aceptación: 1.”
‘2 El-Feteva’l-Hindiyye Tercümesi, 2: 485-487: Traducción de El-Feteva’l-Hindiyye, 2: 485-487.’2 El-Feteva’l-Hindiyye Tercümesi, 2: 485-487: Traducción de El-Feteva’l-Hindiyye, 2: 485-487.
“Saludos y oraciones…””Preguntas acerca del Islam”