“Dear brother/sister,”
“One of the stories related to the topic is the following:”
“According to the story told by Ibrahim son of Abdurrahman son of Avf, (at a dinner with guests) (he looked at the table and then)”
“-Everything has been given to us as daily sustenance- (Now so many blessings are presented before us).”
“May Allah esté satisfecho con él, es uno de los afortunados que fueron anunciados como habitantes del paraíso mientras aún estaba vivo. Él es el octavo en aceptar el Islam. Por esta razón, fue contado entre los más antiguos de los compañeros.”
“Abdurrahman ibn Avf estaba ayunando un día. Cuando llegó la hora de romper el ayuno, le trajeron comida. Por lo general, aquellos que están ayunando tienen hambre y quieren comer.”
Cuando vio la mesa de iftar cuidadosamente preparada que estaba frente a él, recordó de repente los días pasados y se dio cuenta de lo difícil que fue para los musulmanes luchar e incluso perder sus vidas en esas condiciones.
“Cree que es mejor que él: como si de repente, en su mente, pudiera ver a los mártires de la Batalla de Uhud. Recordaba que solo tenían una túnica o una camisa para usar como sudario, y que fueron enterrados cubriendo sus cabezas con esa camisa y sus pies con hierbas llamadas izhir.”
“While looking at the iftar table placed in front of him, Prophet Abdurrahman was reflecting on these things and also expressing a very significant doubt:”
“Abdurrahman Ibn Avf recordaba el estado de Musab Ibn Umeyr y luego decía lo siguiente:”
“Truly, Almighty God has said the following:”
“Luego, Abdurrahman Ibn Avf dijo lo siguiente:”
“Estamos asustados de unirnos al grupo del que se ha mencionado a Yani con estas palabras:”
“Ready to use”
“Por lo tanto, Abdurrahman Ibn Avf temía recibir su recompensa en este mundo por sus buenas acciones, y lloró por no poder reunirse con los piadosos antes que él. Debido a esta reflexión grave y seria, Abdurrahman Ibn Avf dejó la mesa con lágrimas en los ojos, con todo su apetito y deseo cortados.”
“Este es un movimiento verdaderamente importante y significativo. Las nuevas oportunidades que se presenten no deben hacernos olvidar las verdades del pasado, sino que deben recordarnos en toda su crudeza para que podamos apreciar y valorar estas nuevas bendiciones.”
“La declaración de Abdurrahman ibn Avf de que Musab ibn Umeyr es mejor que él mismo, es una muestra de humildad. Solo Alá sabe quién es superior y más virtuoso. Sin embargo, él piensa de esta manera para aumentar su alabanza y bondad. Incluso sus lágrimas derramadas se convierten en buenas acciones para él.”
“Then:”
“- It is necessary to not forget the past in order to appreciate the blessing in our hands.”
“Es crucial cuestionarse y actuar en consecuencia si el éxito y las bendiciones recibidas son una recompensa anticipada o no.”
“- Every Muslim should learn a lesson from this story.”
“Saludos y oraciones…” = “Greetings and prayers…””Preguntas sobre el Islam”