“Dear brother,”
“Sí, this hadith has been narrated by Abu Huraira (may Allah be pleased with him):”
“La traducción de este hadiz también puede ser la siguiente:”
“Este hadiz es auténtico.”
“According to this hadith, it is said that it is inconceivable for those who come after the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, to love him more than his honorable companions.”
“En este contexto, hadiz-i şerif significa.” significa en este contexto.
“Una de las leyendas de la cosecha es la siguiente:”
“El Imam Nevevi ha interpretado la siguiente frase mencionada en este hadiz como sigue:”
“Un día llegará en el que uno de ustedes ya no lo volverá a ver a partir de ese día en adelante.”
El propósito de los hadices es motivar a las personas a seguir asistiendo a las reuniones del Profeta (la paz sea con él) y aprovechar aún más de sus enseñanzas, aprender y memorizar lo que él dice, y promover su presencia en todos lados y en todo momento. Y si no lo hacen, se les advierte que pronto se arrepentirán.
“Estos dos hadices y otros similares son de suma importancia para demostrar los niveles de los creyentes del Profeta (que la paz sea con él). En este sentido, es imposible igualar a los compañeros.”
“Nosotros también debemos aprender y vivir su vida en todos los aspectos, aplicándola en todas partes, en todo momento y en todas las áreas de nuestra vida, y esforzarnos por difundirla y ser un buen ejemplo para toda la humanidad.”” We must also learn and live their life in all aspects, applying it everywhere, at all times and in all areas of our life, and strive to spread it and be a good example for all humanity.”
“Saludos y oraciones…” = “Greetings and prayers…””Questions about Islam” translated to Spanish is “Preguntas sobre el Islam”.