“Dear brother/sister,”
“Durante la adoración, el objetivo debe ser ganar el placer de Dios y obtener el paraíso, escapando del infierno. Aunque esto no afecta la validez del acto de adoración y no se considera un pecado, el espíritu de sinceridad en el acto se ve afectado. Por lo tanto, al realizar actos de adoración, deben hacerse sin ningún objetivo en mente, solo por el mandato de Dios.”
“Also, we must abandon sins because He has commanded us to do so.”
“Las adoraciones tienen dos aspectos. Uno es su causa, el otro es su sabiduría. La causa primordial y el deber de la adoración es su causa. La causa es el mandato o la prohibición de Dios. Por lo tanto, la causa y la razón principal de la adoración es el mandato y la prohibición de Dios. El resultado es obtener la complacencia de Dios. El fruto y la recompensa son el Paraíso en el más allá.”
“Worship should be performed only because it has been ordained. There should be no other reason or benefit for our worship.”
“Solo cuando la sabiduría y los beneficios se convierten en la razón de nuestra adoración, no hay ningún daño. Por lo tanto, podemos desear que nuestra adoración nos beneficie en el más allá, siempre y cuando no la consideremos como la razón principal. Después de nuestra adoración, podemos pedirle al Señor que nos conceda el Paraíso. Ya que el hogar del más allá es un círculo de unidad, no hay ningún inconveniente en esforzarnos en nuestra adoración pensando en la felicidad en el más allá. No es necesario buscar insinceridad en esto.”
“Sin embargo, la felicidad en el más allá es la razón principal de nuestro culto y si se interpone en el camino de nuestra intención de ganar la satisfacción de Allah, nuestra sinceridad ciertamente se verá afectada. Porque en primer lugar, somos siervos de Allah y estamos obligados a ganar Su satisfacción. Según la expresión del maestro Bediüzzaman, un creyente que aprende lecciones del Corán es un siervo completo. Sin embargo, es un siervo de honor que no se somete ni siquiera ante la criatura más grande y no acepta como objetivo de su culto el mayor beneficio como el Paraíso.”
“The Holy Quran invites humanity to worship through His command. This invitation is answered and explained by the Holy Quran itself in the language of actions. In this way, the Holy Quran considers it sufficient that God has created us to worship Him. The phrase at the end of the verse expresses the result of our worship. According to this verse, the result of our worship is to attain piety. Reaching paradise or obtaining endless blessings in the afterlife is a gift from God if He wills it.”
“Living for Allah and existing for Allah is our purpose of creation. In fact, when we are going through a calamity, it is customary to say: “
“Este versículo nos muestra claramente el propósito de nuestra vida. Aquellos que viven por Allah, ciertamente adoran solo a Allah.”
El Maestro Bedîüzzaman Hazretleri, quien interpretó el versículo anterior, enfatiza en la importancia de mostrar la “takvâ” como un objetivo suficiente para la adoración. Según Bediüzzaman, entendemos del versículo que la adoración es solo con sinceridad. La adoración no se hace con el propósito de alcanzar algo más, como el mundo, el Paraíso o la felicidad en la otra vida. La adoración no es un medio, sino un fin a alcanzar. La adoración es el objetivo en sí mismo, es decir, el único propósito que debemos alcanzar en nuestra creación. No hacemos adoración con la intención de alcanzar algo más. No hacemos adoración para ganar recompensa y evitar el castigo. Hacemos adoración porque es un objetivo de nuestra creación, porque es un propósito que debemos alcanzar. Cuando hacemos adoración, sentimos paz y tranquilidad porque hemos alcanzado el propósito de nuestra creación.
“Because we have been created to worship, not to attain Paradise or be happy in the hereafter. This purpose is clearly explained in the following verse:”
“Con estas intenciones, con la ayuda y guía de Dios, con su protección y ayuda, hacemos nuestra adoración solo por el agrado de Dios, solo con la intención de obedecer sus mandatos. En la morada eterna del más allá, esperamos y deseamos la bondad, la misericordia y el perdón de Dios, no como recompensa por nuestra adoración, sino como un favor, una gracia y una compasión de Dios.” Con estas intenciones, con la ayuda y guía de Dios, con su protección y ayuda, realizamos nuestra adoración solo por el placer de Dios, con la única intención de obedecer sus mandamientos. En el más allá, esperamos y deseamos la bondad, la misericordia y el perdón de Dios, no como una recompensa por nuestra adoración, sino como un favor, una gracia y una compasión de Dios.
“El acto de adorar en este mundo es un deber de nuestra sumisión, al igual que en el más allá, esperar la misericordia y el favor de Dios y desear recibir el Paraíso es también un deber de nuestra sumisión. Pedirle a Dios y darle a Él es lo que se espera de un siervo”.
“La respuesta a un problema como este será en forma de ‘O halde’. Hay muchos beneficios en seguir este mandato; tanto en este mundo como en el más allá. Pero la adoración no se realiza por estos beneficios. Estos son los aspectos sabios del asunto. La tarea del siervo es la adoración; escuchar y obedecer los mandamientos, y abstenerse de lo prohibido. La sumisión es adecuada para el siervo. Los favores, la generosidad y los grados que el Señor otorgará a su siervo que realiza la adoración con esta conciencia son los aspectos sabios de la adoración.””La respuesta a un problema como este será en forma de ‘O halde’. Hay muchos beneficios en seguir este mandato; tanto en este mundo como en el más allá. Pero la adoración no se realiza por estos beneficios. Estos son los aspectos sabios del asunto. La tarea del siervo es la adoración; escuchar y obedecer los mandamientos, y abstenerse de lo prohibido. La sumisión es adecuada para el siervo. Los favores, la generosidad y los grados que el Señor otorgará a su siervo que realice la adoración con esta conciencia son los aspectos sabios de la adoración.”
“Let’s summarize the topic with an example:”
El tío Hakkı tiene un hermoso jardín y en él se encuentran los mejores árboles de mora, albaricoque, cereza, entre otros. Cuando el pequeño Fatih iba a visitar al tío Hakkı con su padre, disfrutaba de estas frutas sin parar. La verdad es que comer la fruta directamente del árbol tenía un sabor especial. Un día, le dijo a su padre: “Papá, ¿por qué no comemos fruta en casa como la comemos en el jardín del tío Hakkı?” Su padre respondió medio en broma, medio en serio:
“Hakkı Amca, was truly a lovely person. But there is a difference between loving someone for who they are and loving them for their garden.”
Haz clic para obtener más información:
“Greetings and prayers…” “Saludos y oraciones…””Questions about Islam” “Preguntas sobre el Islam”