“Dear brother/sister,”
“Mencionar las frutas conocidas por las personas de Arabia en el Corán no es más que algo que otros desean.”
“Hurma y uvas son amadas por personas de todo el mundo. Ya no es un misterio que las verduras y las aguas/mar/ríos son las favoritas de la gente.”
“Por ejemplo, si hoy en día en Estambul se pudiera ver un pequeño rincón del mar desde la ventana de una casa, el precio/alquiler de esa casa comenzaría a subir repentinamente. Esto demuestra lo siguiente: Dios ha preparado el paraíso, lugar de recompensa, con un equipamiento que satisface las mismas emociones hermosas que ha dotado al ser humano.””Por ejemplo, si en Estambul se puede ver un pequeño rincón del mar desde la ventana de una casa, el precio o alquiler de esa casa comenzaría a subir repentinamente. Esto demuestra lo siguiente: Dios ha preparado el paraíso, un lugar de recompensa, con un equipamiento que satisface las mismas emociones hermosas que ha dado al ser humano.”
“Sin embargo, if we were to speak of things that the Arabs, the first recipients of the Quran, were not familiar with, this would go against the rule of eloquence. The Quran, in inviting people to the right path, uses two criteria to make its invitation appealing: one is paradise as a place of reward and the other is hell as a place of punishment.”
“Al hablar de noticias y advertencias, es importante centrarse en estas dos áreas y presentarlas. Dado que se mencionan lugares desconocidos e invisibles, se debe usar un estilo que permita a los oyentes conocerlos y entenderlos un poco. Esto solo se puede lograr recordando a los oyentes cosas similares que han visto y conocido en el mundo.”
“Abdullah ibn Abbas:”
“Indica esta verdad.”
“Thus, talking about the benefits that the people you are speaking with know is necessary for the wisdom of guidance and the science of eloquence.”
“Furthermore, the Qur’an mentions other benefits and fruits.” “Además, en el Corán se mencionan otros beneficios y frutas.”
“Este versículo habla no solo de la existencia de todo tipo de bendiciones más allá de la imaginación de los árabes, sino también de todas las personas.”
“El Profeta Muhammad (que la paz y las bendiciones sean con él) ha dicho lo siguiente:”
El contenido es: “
“No solo los árabes, sino todos aquellos que deseen, actúan de acuerdo a los versos a continuación y ganan el paraíso, el hogar de vida eterna y llena de placer.” = “Not only the Arabs, but all those who wish, act according to the verses below and win paradise, the home of eternal life and full of pleasure.”
“Saludos y oraciones…” → “Greetings and prayers…””Preguntas sobre el Islam”