“Dear brother/sister,”
No se puede traducir ya que no hay un contenido específico en la etiqueta.
“Las órdenes de estas sabidurías están basadas en el tiempo; después de la eliminación del politeísmo, la influencia de las imágenes, estatuas y tumbas construidas para inducir a la gente a la adoración de dioses desaparece y, por lo tanto, la sabiduría y la razón detrás de las órdenes de destruir, quemar, borrar o romper se eliminan.”
“En places where the Islamic system is not present, these actions cannot be carried out since they would cause more harm than benefit.”
“Nuestro amado Profeta (que la paz sea con él) dice.”
“Esto significa que cuando las huellas de la idolatría no son eliminadas, visitar la tumba se vuelve peligroso, pero cuando son eliminadas, el peligro desaparece.”
“La construcción de mausoleos de mármol por parte de los musulmanes no es correcta, ya que los mausoleos deben ser lo más simples posible. Si el dinero destinado a su construcción se utiliza para ayudar a los pobres en nombre del difunto, esto le será beneficioso al difunto.”Traducción: “La construcción de mausoleos de mármol por parte de los musulmanes no es adecuada, ya que los mausoleos deben ser lo más sencillos posible. Si el dinero destinado a su construcción se utiliza para ayudar a los pobres en nombre del difunto, esto le será beneficioso al difunto.”
“En un país islámico, se considera ciudadanos a aquellos que no son musulmanes pero han obtenido la ciudadanía. Existen diferentes opiniones sobre si estos ciudadanos no musulmanes pueden hacer contratos con los no creyentes, es decir, aquellos que no pertenecen al pueblo del Libro, como los judíos y cristianos. Según las distintas escuelas de pensamiento, también puede ser permitido hacer contratos con los politeístas, lo cual significa que estos últimos pueden adorar libremente a sus ídolos.”
“Es importante tener en cuenta la religión de las personas que solicitan un contrato de Zimmet. Todos los mujtahid (eruditos islámicos) están de acuerdo en que los cristianos y judíos, que forman parte de la Gente del Libro, también son aptos para este acuerdo. Un hadiz también ordena tratar a los zoroastrianos como Gente del Libro. En cuanto a aquellos que pertenecen a otras religiones:”
“Una persona que se convierte en musulmana y luego abandona la fe es considerada un apóstata. Los juristas están de acuerdo en que no se puede hacer un acuerdo contractual con un apóstata.”
“Es posible resumir las diferencias de opinión sobre los no musulmanes, excluyendo a los Pueblo del Libro y los apóstatas, en los siguientes puntos:”
“No se pueden hacer acuerdos contractuales con personas no musulmanas, excepto con aquellos que pertenecen al Libro y los Magos.”
“Protección para todos excepto los idólatras árabes. El Profeta hizo un acuerdo con los magos, por lo tanto, se puede hacer un acuerdo de protección con todos los no musulmanes que no sean gente del Libro.”
“La exclusión de los adoradores de ídolos árabes de entre los no musulmanes también está respaldada por la evidencia del sunismo; ya que el Profeta rechazó aceptarles el tributo (cizye).”
“If necessary, a contractual agreement can be made with all non-Muslims, including worshippers of Arab idols. Prof. Zeydan also preferred this opinion.”
“Para más información y fuentes detalladas, visite:”
“Con saludos y oración…” significa “With greetings and prayer…” en español.”Islam through questions” se traduce como “El Islam a través de preguntas”.