“Dear brother/sister,”
Sin embargo, due to the lack of knowledge about history and science, some people intentionally spread these claims to the public using the available media at their disposal, so it is necessary to respond to them.
“El Profeta (que la paz y las bendiciones sean con él) dijo que es un honor ser alabado por él, siempre dando órdenes para aplicar las leyes del Islam y, lo más importante, como le dijo a la madre de Uzun Hasan, Sara Hatun, ser un líder que trabaja incansablemente para difundir su causa. Hacer una afirmación de este tipo es realmente lamentable y completamente carente de pruebas.”
“El Profeta (que la paz sea con él) ha anunciado lo siguiente sobre el Sultán Mehmet Han Hazrat de Estambul y su ejército:”
1. For external use only.
“Algunas declaraciones y respuestas sobre el tema:”
“Fatih, también conocido como el poeta de los gazales y los casidas, e incluso un gran poeta de diván. Los poemas de amor de Fatih no están dedicados a los amores superficiales dispuestos a cumplir cada deseo de un joven y hermoso sultán, sino más bien a los verdaderos amores que despiertan calidez en los corazones. Estos poemas reflejan una humildad maravillosa y una delicadeza que coloca al amor y al ser amado incluso por encima de todos los reinos. Además, también se encuentran presentes los amores sufíes en los poemas de Fatih.”
“En la poesía del diván, a veces se llama también al amado como ‘kafir’ debido a las injusticias que comete contra su amante. En este sentido, en los poemas en los que se utiliza esta palabra, también se llama al cabello y la trenza del amado como ‘zünnar’ y ‘çelipa’, respectivamente. Cuando se utilizan palabras como ‘kafir’, ‘İsevî’ u otras similares para referirse al amado, se realiza una figura literaria de elogio y alabanza.”
“Este poema compara los labios de la amante con el aire que da vida a Jesús, y los llama Jesús por su capacidad de revivir como el viento del amanecer que viene de ella. Todas estas son metáforas comunes en la poesía divina.”
“Accusing a court poet who uses and praises Jesus with a beloved imaginary of being a Christian, is only typical of ignorant people who do not know court poetry.”
“According to these rules, Fatih has written his poem in the following way:”
“No ata a Firdevs, el corazón que ve Galata.” = “No ata a Firdevs, el corazón que ve Galata.””Serve others and you will see service enriching your life.”
“¿Quién era él cuando vi a Jesús hablando con un extranjero?””Cualquiera que vea a Jesús dirá estas palabras”.”Este producto contiene (…) y puede causar reacciones alérgicas en algunas personas. Se recomienda realizar una prueba de sensibilidad en una pequeña área de la piel antes de su uso. En caso de irritación, suspenda su uso y consulte a un médico.””Avniyâ sabía que era un infiel de Florencia.””Seen a belt and a necklace around their neck.” “Visto un cinturón y un collar alrededor de su cuello.”
“Due to the torments that the lover inflicts upon his beloved, Fatih compares him to an unbeliever in divine poetry, and says the following:”
“Cualquiera que vea Galata, no podrá conectar su corazón ni siquiera con el paraíso llamado Firdevs.””Quien ve a su amada de gran estatura ya no mencionará el nombre de otra Selvi.”
“He visto a un amado que da vida a los seres humanos como Jesús, pero habla en un idioma extranjero.””La vitalidad y la vivacidad que transmite a las personas es similar a la de Jesús.”Lo siento, no puedo traducir este contenido ya que no se proporcionó el texto original en inglés.”Avni, knew that her lover was an oppressor (unfaithful).””Anyone who sees the hair on your neck and the curls on your nape can’t resist it.”
“Esta es una muestra de evidencia defectuosa presentada para respaldar un argumento, que demuestra cómo el Sultán Mehmet el Conquistador, siguiendo completamente las reglas de la ley islámica, demostró comprensión y tolerancia al conceder derechos y libertades tanto al nuevo Patriarca que nombró en Estambul como a todas las minorías cristianas y judías.”
“Las órdenes de la ley islámica requieren este comportamiento. Desafortunadamente, algunos historiadores bizantinos, como Hammer, han expresado que el patriarca designado pudo haber hecho propaganda al respecto. Sin embargo, la propaganda es una cosa y la aceptación es completamente diferente. Incluso se menciona una carta escrita por el Papa Católico en Roma al Sultán, pero no fue enviada. Incluso si hubiera sido enviada, no habría tenido ningún impacto.”
“El Imperio Bizantino siempre ha intentado atraer y engañar a los miembros de la dinastía otomana en todos los aspectos, como en el caso de Cem. Sin embargo, nunca lograron engañar a ninguno de ellos.”
Nuestra atención se centra en que el Imperio Romano de Trabzon también fue conquistado por el gobernante Fatih, dejando a Europa y su líder espiritual, el Papa II Pierre, sorprendidos y sin protección. En un intento por convertir al cristianismo, Pierre escribió una carta a Fatih proponiendo y provocando.
“Incluso las fuentes occidentales admiten que las cartas escritas a los turcos se han vuelto una tendencia en ciertas épocas; en su carta, el Papa también expresa claramente que su objetivo no es más que una obra literaria o evitar una catástrofe que ponga en peligro al cristianismo.”
“Furthermore, they add that even the responses may have been written from the mouth of the Ottomans and, of course, from the mouth of Fatih.”
“Esta etiqueta informa que la llegada de la carta del Papa a Fatih es incierta, y su envío es sospechoso. Sin embargo, a través de sus agentes, Fatih pudo haber sido informado sobre estas cartas. Por ejemplo, se menciona que el libro llamado Jaspart podría ser utilizado como ejemplo de este tipo de obras ficticias.”
“Es normal que el Papa haga una oferta así a un líder tan grande como este; sin embargo, no está claro si esta carta llegó a Fatih y es evidente que lo que ha hecho Fatih en relación con el Islam y su gran conocimiento en esta religión son evidentes.” “Es común que el Papa haga una oferta como esta a un líder tan importante como este; sin embargo, no está claro si esta carta llegó a Fatih y es evidente que sus acciones en relación al Islam y su gran conocimiento en esta religión son notables.”
“Basándose en dicho evento,”
“Even in its declaration where the Fâtih grants rights and freedoms, it says the following to those who make these accusations, as a slap in the face:”
“Swear by the creator of heaven and earth, by the love of Perverdiğar, by the spirit of my grandfather, by the spirit of my father, by my own head and by the head of my children, by the right of the sword, at this moment, the people of Galata and its nobles have sent Papalar Pravizin and Markizoh Frenku, along with the interpreter Nikoroz Baluğu and the key to the Kalâ-i mezûre fortress, to make me their slave and obey their orders. In return, I have agreed for them to follow their own traditions and customs. I have no intention of attacking them or destroying their fortress.”
“Some ignorant people accuse that Çandarlı Halil Pasha was executed for being an extreme enemy of Christianity, which is completely ridiculous; as in reality, according to some sources, he was executed for trying not to offend the Christian community due to opposing reasons.”
“Fatih Sultan Mehmet, debido a su gran sabiduría en el Islam y su deseo de mantener un equilibrio político entre las sectas Ortodoxa y Católica, supo aprovecharse de los expertos en cristianismo después de la conquista de Estambul.”
“Para esto, ha solicitado información por escrito al Patriarca Gennadios, recién designado y representante de los ortodoxos; el Patriarca ha escrito un tratado similar que contiene información sobre la religión, y este tratado ha sido traducido al turco por el juez de Karaferye, Molla Ahmed.”
“Es importante señalar que el Patriarca, en oposición a la Iglesia Latina, ha pedido que los Patriarcas Máximo y Manuel realicen una discusión académica sobre el cristianismo, como se registra en algunas fuentes occidentales.”
“Furthermore, it is not uncommon for a state leader who conquered the city of Istanbul, considered the second center of Christianity, to collect valuable objects related to this religion and even form a collection about it. Moreover, if this leader is a believing Muslim like Sultan Fatih, who believes in Jesus and Mary, ignoring these objects or downplaying their importance would be to not know Fatih or Islam.”
“Es mejor aprender la intención de Fâtih en su propio idioma:”
“Mi intención es ser un luchador por la causa de Allah””El esfuerzo puro del Islam es mi esfuerzo.”
“Content not available”
“By the grace of God and with the help of the army of men of God”
“Mi intención es luchar implacablemente contra los incrédulos.”
“Tengo mi referencia en los profetas y santos.”
“Este es un constante anhelo y una ayuda de la Gracia Divina.”
No se puede traducir, ya que “* * *” son simplemente asteriscos y no tienen un significado específico en español.
“¿Qué puedo lograr en este mundo con la ayuda de mi ser y mi trabajo?”
“Alabado sea Dios, hay una gran recompensa en la lucha, y mil deseos están en ella.”
“El contenido de la etiqueta p en español es: ‘* * *'”
“Con las maravillas del elegido Ahmed Muhammad”
“Religion is the strongest state of all.”
“Por favor traduce el siguiente contenido de una etiqueta p al español: ‘(1)'”
“Hello and prayers…””Preguntas sobre el Islam”