Bütün peygamberlerin dininin İslam olduğu ve bütün peygamberlerin kardeş olduklarından (hadis) bahsediliyor. Diğer taraftan İslam için son dindir deniyor. Bunlarla şuna mı ulaşırız: Tevrat, Zebur, İncil ve suhuflar da İslam’ın bir yansıması, ancak isimleri farklı ve Peygamberimizle din kemale erdiği için son dinin adı İslam oldu.
“Dear brother,”
“According to what God revealed to Noah (a.s), He has also informed that He has revealed to Hz. Muhammad (sav) (Nisâ, 4/163), and has described Hz. Ibrahim (as) and some prophets and followers who came after him.”
“(Baqara, 2/131-133)” se traduce al español como “(Baqara, 2/131-133)”.
“En este noble verso se expresa que el mensaje de los profetas es en esencia uno y el mismo, y que este se encuentra contenido en el Islam.” En este noble verso se expresa que el mensaje de los profetas es esencialmente uno y el mismo, y que este se encuentra contenido en el Islam.
“(Bakara, 2/136) se traduce al español como “(Baqara, 2/136)”.
“Sin embargo, in the previous verse it is described how Judaism and Christianity became corrupted and their followers fell into idolatry.” “Sin embargo, en el verso anterior se describe cómo el judaísmo y el cristianismo fueron corrompidos y sus seguidores cayeron en la idolatría.”
‘(Sura de la vaca, 2/135).’
“On the other hand, it is indicated that the belief in the trinity (three gods in one) leads them to disbelief:”
“En el Sagrado Corán, los que siguen a Moisés y a la Torá son llamados seguidores de Moisés y de la Torá. A los que siguen a Jesús y al Evangelio se les llama seguidores de Jesús y del Evangelio. También se les llama así a aquellos que representan la religión del monoteísmo, tal como lo hizo Abraham. Por otro lado, aquellos que siguen el Evangelio, la Torá o los Salmos son llamados colectivamente “poseedores de libros sagrados”. A los seguidores de Jesús, mucho tiempo después, se les dio el nombre de “cristianos” en griego y a sus seguidores se les llama “cristianos”.”
“God Almighty has used the term “the last religion that the Prophet Muhammad called” as a proper name. In the verses it is said the following:”
(Surah Al-Imran, 3/19) se traduce al español como “(Surah Al-Imran, 3/19)”.
“Surah Al-Imran, 3/85” se traduce como “Surah Al-Imran, 3/85” en español. No hay una traducción específica para este contenido ya que se trata de una referencia a un versículo específico del Corán en su idioma original, el árabe.
(En’âm, 6/125): This label indicates the name of the chapter (En’âm) and the verse number (6/125) of the sacred text it refers to.
“La última religión de unidad que se dirige a toda la humanidad y trae un mensaje universal, ha alcanzado el nivel más perfecto.”
(Sura de la Mesa Servida, 5/3).
“Con la llegada del Islam, las religiones anteriores que satisfacían las necesidades de la sociedad en sus propias épocas han sido abolidas y el Islam ha tomado su lugar.” “With the advent of Islam, the previous religions that met the needs of society in their own times have been abolished and Islam has taken their place.”
“Haga clic para obtener información adicional:”
“Saludos y plegarias…””Preguntas sobre el Islam”