“Dear brother/sister,”
“Hz. Osman tuvo varias versiones sobre su conversión al Islam. Esta es una de ellas.” “Hz. Osman tenía varias versiones sobre su conversión al Islam. Esta es una de ellas.”
“El resumen de esta historia es el siguiente. El propio Hz. Osman lo cuenta:”
“Una noche, estaba parado junto a la Kaaba con un grupo de Quraysh. Allí escuché que (el Profeta) Muhammad había comprometido a su hija Rukia con Utba, el hijo de Abu Lahab. Rukia era una mujer muy hermosa. Me entristeció mucho no haberme casado con ella antes, y quedó una gran añoranza en mi interior.”
“After listening to this, I went home. I met my aunt Su and Küreyz’s daughter. She was acting like a fortune-teller around her. When she saw me, she recited in the form of a poem: “I will marry Rukiyye in the future”.”
“Furthermore, it is recommended.”
“Dijo: ‘Le narré esta historia a Abu Bakr’. Y juntos fuimos a ver al Profeta y me convertí de inmediato. Poco después, en realidad me casé con Rukiyye. La gente decía…”
“La tía de Hz. Osman solía ser una adivina antes de convertirse al Islam. De hecho, otros adivinos, como Şakk y Satıh, también habían predicho el profetismo de Hz. Muhammad (pbuh).”
“- The fortune-tellers usually spoke with some genies. Among this information there were topics.”
“Sin embargo, antes del Islam, los espíritus malignos subían al cielo y a través del robo auditivo de los ángeles que compartían la información que Dios les había revelado en ciertos lugares, transmitían a los adivinos conocimientos que nos parecen ocultos.” A pesar de esto, antes del Islam, los espíritus malvados subían al cielo y, mediante el robo auditivo a los ángeles que compartían la información revelada por Dios en ciertos lugares, transmitían conocimientos a los adivinos que nos parecen ocultos.
“After the arrival of the Islamic religion,”
“Saludos y oraciones…””Preguntas sobre el Islam”