“Dear brother/sister,”
“La cadena de transmisión de este hadiz es débil.”
“Todos los seres humanos son iguales en su naturaleza, pero al igual que las estrellas que tienen diferentes tamaños y brillos, también habrá diferencias en cuanto a virtud y posición entre los compañeros del Profeta. Algunos fueron honrados con el Islam antes que otros, algunos han sobresalido en el servicio, otros en la justicia y el liderazgo, algunos han demostrado más gentileza y generosidad, y otros han superado a los demás en conocimiento y valentía.”
“Nuestras medidas son, por supuesto, el Corán y la Sunnah. Después del Libro y la Sunnah, los compañeros son una importante fuente de referencia para nosotros. Ya que ellos son una distinguida comunidad que ha tenido la oportunidad de aprender directamente de la revelación y el Profeta Muhammad (Paz y bendiciones sean con él) todo o gran parte de los conocimientos necesarios. Especialmente los cuatro califas rectamente guiados y los siete grandes compañeros como Abdullah tienen un lugar muy distinguido.” “Our measures are, of course, the Quran and the Sunnah. After the Book and the Sunnah, the companions are an important source of reference for us. Since they are a distinguished community that has had the opportunity to learn directly from the revelation and the Prophet Muhammad (Peace and blessings be upon him) all or most of the necessary knowledge. Especially the four rightly guided caliphs and the seven great companions like Abdullah have a very distinguished place.”
“However, it is not possible to say that every narration attributed to the companions is true. There are even false narrations attributed to the Prophet, so it is impossible to claim that falsehoods are not attributed to the companions. This means that incorrect things can be attributed to the companions and these falsehoods do not belong to the companions, but to forgers and liars.”
“Los individuos que sobresalen en el conocimiento -con diversas opiniones- son altamente valorados como salvadores para todas las comunidades. Cuando las sectas que siguen un camino erróneo no pueden obtener información precisa de estos individuos que los respaldan, no dudan en difamarlos falsamente.”
“Esto significa que creer que las palabras que contradicen las claras declaraciones del Corán no pertenecen a los compañeros del Profeta, es una expresión de respeto que se les debe mostrar.”
“A pesar de eso, es verdad que los compañeros también tuvieron distintas opiniones. Sin embargo, aunque un jurista cometa un error, todavía recibe una recompensa. El error en una opinión no es una falta en el conocimiento de los juristas. Esto es debido a que, aparte de los profetas -como seres humanos- todos pueden cometer errores. Incluso los profetas pueden cometer pequeños errores, pero Dios los corrige inmediatamente. Esos errores son eliminados antes de ser difundidos.”
“Es importante tener en cuenta en qué contexto y con qué propósito se dice una palabra. Una lección especial dada a un destinatario puede no ser aplicable a otros. De hecho, no es correcto dar el mismo medicamento a todos los pacientes.”
“Con esta expresión nos referimos a lo siguiente: supongamos que alguien que es el interlocutor de Hz. Ali, cumple con todos los mandamientos y prohibiciones del Islam, pero solo muestra la sensibilidad necesaria hacia sus padres. Si Hz. Ali le hubiera dicho esto, esta afirmación sería verdadera para esa persona. Porque ese es su único defecto, y si lo supera, no habrá nada que le impida ir al paraíso. Sin embargo, si le dices lo mismo a alguien que no reza, no ayuna y también roba, entonces esta afirmación sería claramente incorrecta.””Esta etiqueta se refiere a lo siguiente: imaginemos a alguien que es el receptor de Hz. Ali, que cumple con todos los mandamientos y prohibiciones del Islam, pero solo muestra la sensibilidad necesaria hacia sus padres. Si Hz. Ali le hubiera dicho esto, esta afirmación sería verdadera para esa persona. Porque ese es su único defecto, y si lo supera, no habrá nada que le impida ir al paraíso. Sin embargo, si le dices lo mismo a alguien que no reza, no ayuna y también roba, entonces esta afirmación sería claramente incorrecta.”
“Furthermore, if someone were to say in order to demonstrate the greatness of the right of parents and understood it in that way, this statement would be correct from the point of view of guidance and direction.”
“Todos estos explicaciones indican que al emitir un juicio o llegar a una conclusión sobre cualquier tema, no es necesario apresurarse. Intentar cerrar la línea de comunicación del corazón sin antes obtener un amplio conocimiento de la literatura islámica puede no ser siempre acertado.”
“Greetings and prayers…” = “Saludos y oraciones…””Preguntas sobre el islam”