“Dear brother/sister,”
“According to tradition, Abu Huraira said: The Messenger of Allah said the following:”
“Este hadiz ha sido marcado como débil en Mecmau’z-zevaid.”
“Este mismo hadiz fue narrado por Ahmed b. Hanbel de la siguiente manera:”
El Hafız Irakî ha señalado que la cadena de transmisión de Ibn Hanbel es considerada como buena/robusta.
“Esta etiqueta enfatiza que los actos de adoración deben ser conformes tanto a las reglas externas de la ley como a los principios internos de la piedad. Por ejemplo, si una persona come durante el día en el mes de Ramadán, su ayuno se considera roto debido a que no sigue las reglas externas de la ley, y debe hacer su ayuno nuevamente y pagar una expiación de dos meses. (Según la escuela Shafi’i, solo necesita hacer el ayuno nuevamente). Además, si una persona en ayuno dice mentiras o hace chismes, aunque no rompa las reglas externas del ayuno, perderá algunas recompensas en realidad.”
“Si alguien que reza no cumple con las reglas externas de la ley islámica, su oración será invalidada y deberá volver a realizarla. Por otro lado, si cumple con las condiciones externas pero reza con falta de atención y en un estado de distracción, no será necesario repetir la oración según las condiciones externas. Sin embargo, en este caso se perderá parte de la recompensa de la oración.”
“Este hadiz-i şerif enfatiza la importancia de este asunto.”
El objetivo de estos hadices no es ordenar que aquellos que mienten o continúan cometiendo pecados dejen de ayunar, sino más bien alentarlos a abandonar estos malos hábitos junto con el ayuno. Lo mismo aplica para el tema de la oración mencionado en la pregunta. Así como se enfatiza la importancia de realizar la oración correctamente, también se menciona la necesidad de que aquellos que oran se alejen de los pecados. De hecho,El propósito de estos hadices no es mandar que aquellos que mienten o continúan cometiendo pecados dejen de ayunar, sino más bien animarlos a abandonar estos malos hábitos junto con el ayuno. Lo mismo se aplica al tema de la oración mencionado en la pregunta. Así como se enfatiza la importancia de realizar la oración correctamente, también se menciona la necesidad de que aquellos que oran se alejen de los pecados. De hecho,
“Este verso presta atención a estos dos temas.”
“According to the label,”
“Saludos y oraciones…” se traduce como “Greetings and prayers…” en inglés.”Preguntas sobre el Islam”
Yorumlar
“Que Allah esté satisfecho con él.””Al leer los libros del Dr. Haluk Nurbaki, empecé a entender y a vivir todo mejor.””Recomiendo que también escuches o leas la oración, señor.””Que Alá esté satisfecho contigo también.”