“Dear brother/sister,”
“- The disaster of Bir-i Maune occurred in the 4th year of the month of Sefer according to the Islamic calendar.” “- El desastre de Bir-i Maune ocurrió en el 4º año del mes de Sefer según el calendario islámico.”
“El señor y líder de la tribu de Benî Âmir, Abu Bera Âmir b. Malik, came to Medina with the purpose of visiting our Prophet (Peace and blessings be upon him). Abu Bera was a sincere person, a friend of the Noble Prophet and the Muslims. He also brought two horses and two camels as a gift for our Master.””El señor y líder de la tribu de Benî Âmir, Abu Bera Âmir b. Malik, vino a Medina con el propósito de visitar a nuestro Profeta (Paz y bendiciones sean con él). Abu Bera era una persona sincera, amiga del Noble Profeta y de los musulmanes. También trajo dos caballos y dos camellos como regalo para nuestro Maestro.”
“However, the Most Honorable Messenger did not accept his gift and invited him to convert to Islam.”
“However, Abu Bera did not convert to Islam at that time, but he did not give up his interest in Islam. He told the Prophet (peace be upon him).”
“Nuestro querido Profeta (que la paz sea con él) no confiaba mucho en la gente de Néyed. Tenía miedo de que alguno de sus compañeros pudiera traicionarlo. Expresó esta preocupación diciendo: ‘Pero Abu Bera le dio garantías’.”
“La confianza en las palabras de Ebû Bera, quien es conocido por su fiabilidad, tranquilizó al Profeta (PBUH). Finalmente, decidió enviar un grupo de guías compuesto por cuarenta o setenta personas. Seis de ellos eran Muhajirun y los demás eran de los Ansar. Se les asignó como líderes.”
“El Profeta Nuestro (la paz sea con él), también envió una carta junto con una delegación para ser entregada al pueblo de Néyid y a los líderes de Banu Amr.” – “Our Prophet (peace be upon him) also sent a letter with a delegation to be delivered to the people of Néyid and the leaders of Banu Amr.”
“En el lugar designado como ‘equipo de guía y predicación’ había un pozo de agua que pertenecía a la tribu de Benî Süleym, ubicado en el lado este de Medina, entre las tierras de Süleym y Âmiroğulları. Fue aquí donde Haram bin Milhân recibió la tarea de llevar la carta del Profeta (que la paz y las bendiciones sean con él). Este compañero llevó la carta y la entregó.”
“However, the recipient of the letter was Âmir, who without even feeling the need to read, killed the sahabi messenger there.”
“Aziz mártir, las últimas palabras bajo los golpes de este hombre traidor fueron las siguientes:”
“Âmir b. Tufeyl, did not content himself with killing this innocent companion; he also obtained the help of several tribes of the Suleimanoglu, whose eyes and hearts were filled with blood and hatred like his. All together, they set out to also kill the innocent companions who were at their post, without knowing what was happening.”
“Mientras tanto, el equipo de orientación que notó la demora del compañero que llevaba la carta, se desplazó hacia la región de Najd desde el lugar donde descansaron en el pozo de Maûna para investigar la situación.”
“At that moment, they found themselves facing a crowd of armed polytheists. The companions, unsheathing their swords, approached those surrounding them and said.”
Sin embargo, la decisión de los no creyentes era firme: iban a martirizar a estos compañeros sacrificados que se habían embarcado en el sagrado deber de enseñar el Islam y la fe, uno por uno.
“Los compañeros que se dieron cuenta de lo que les iba a suceder, imploraron a su Señor Misericordioso con las manos abiertas de la siguiente manera:”
“Finally they killed all the companions of faith.”
“Only, being in the instruction team, he and a friend who was not in the same place at that time, later realized the incident and acted immediately to defend their friends. However, his friend was martyred and he killed two of the polytheists he found on the way. But when he arrived in Medina, it was discovered that they belonged to the tribe of Beni Kilab, under the protection of the Prophet Muhammad (peace be upon him).”
“Nuestro Profeta (la paz sea con él) lo ha comunicado.”
En Buhari, también se menciona información sobre la captura de Amr b. Umeyye como prisionero.
“Entonces, este es el compañero.”
“Greetings and prayers…””Questions about Islam” se traduce al español como “Preguntas sobre el Islam”.