“Dear brother/sister,”
“Significa. Sin embargo, no siempre expresa lo contrario del concepto.”
“Following this brief information, let’s list the details by categories:”
“La palabra aparece en varias formas en el Corán en cincuenta lugares diferentes.”
“En estas aleyas, se puede observar que la palabra se utiliza tanto en su significado en un diccionario como en un término técnico. Entre ellos;””Contiene manzanas contables.”
“La palabra aparece en muchas hadices con varias derivaciones. Por ejemplo;”‘- en el hadiz “- en su hadiz “”;”- In the hadith mentioned in””en los hadices” significa “en las enseñanzas del Profeta Muhammad””Utilizado en las mangas.”
“Como término de la ley islámica, ha sido definido de varias maneras.”
“Organiza las disposiciones en dos categorías principales en función de su naturaleza, como su opuesto.”
“Los términos mendup, sevilen (mahbub) y razı olunan (merzâ) se utilizan para clasificar al segundo grupo, y se afirma que estos términos son equivalentes entre sí, y que el concepto los incluye a todos, es decir, que forma el círculo más amplio. Se indica que tahlîl es (en la misma página, p. 44).”
“Ha sido definido dos veces como ‘ve’.”
“Based on the principle of legality of crime and punishment, the Islamic law states that if an action does not have an equivalent punishment, then it will not be considered as haram or prohibited, which means that such action is lawful, free and legitimate. The starting point of this definition is the fundamental principle that in matters where there is no Islamic legal evidence, legality is the rule.”
“Esta etiqueta establece que la religión permite cualquier acción. De ello se desprende que el legislador (shari’) tiene autoridad sobre todos los ámbitos, incluyendo ciertas acciones permitidas (mubah y cevaz) que ha dejado conscientemente, y detrás de este principio se encuentra la preferencia fundamental de que la prohibición es la base en todo lo que no tenga una evidencia religiosa.”
“Esta etiqueta se refiere a la definición general de halal y está en línea con la primera definición registrada. Esto se debe a su creencia de que en áreas donde no se encuentran pruebas legales, se debe basar en el principio de permisibilidad.”
“Furthermore, it is understood that it defends the opinion that, in matters where there is no clear legal evidence, prohibition is the basis.”
“Esta etiqueta adopta la división triple de las normas religiosas, de las cuales la primera afirma la claridad de lo permitido, la segunda la claridad de lo prohibido, y la tercera declara que hay cosas dudosas cuya licitud o prohibición no se puede determinar debido a su ambigüedad. Aquí, la claridad del permiso o la prohibición significa que no se requiere una explicación o aclaración adicional y que no hay ambigüedad en la decisión de si son permitidos o prohibidos.” “Esto significa que la etiqueta sigue las normas religiosas que establecen que hay cosas que son claramente permitidas, otras claramente prohibidas y otras que son dudosas y no se puede determinar si son permitidas o prohibidas debido a su ambigüedad. En este caso, la claridad del permiso o la prohibición significa que no se necesita más explicación y que no hay dudas sobre si son permitidas o prohibidas.”
Esta clasificación se ajusta a la opinión de aquellos que consideran que está dentro de los sospechosos que son permitidos, recomendados o desaconsejados. Sin embargo, según la definición mencionada en las palabras de , es decir, en forma de , parece ser lo suficientemente amplia como para incluir lo que la ley permite o lo que el Libro y la Sunna permiten por una razón legítima, aunque los puntos de partida sean diferentes al principio. Esto se debe a que incluye todas las acciones que son obligatorias, recomendables y permitidas para el individuo, y que no requieren un castigo si se llevan a cabo. Esto hace que el término legal, que es la parte más amplia del concepto delineado por , se vuelva sinónimo.
De acuerdo a esto, la obligación está permitida, independientemente de si el acto permitido conlleva un significado de mandato y si el acto lícito ha sido ordenado o incluido en una oferta, dejando de lado las discusiones metodológicas. La amplitud del concepto de halal, en primer lugar, abarca lo mandado y lo permitido en términos de su existencia; y en segundo lugar, también incluye un significado que implica la eliminación de cualquier dificultad relacionada con los intereses fundamentales del ser humano, aunque su abandono esté prohibido. Además, la obligación se relaciona con el halal en su totalidad.
“Esta etiqueta permite acciones en las que, según las circunstancias, una persona está liberada religiosamente para hacer o no hacer. En este sentido, es diferente de lo que es obligatorio hacer y lo que se recomienda hacer voluntariamente.”
“Si se toma en cuenta la definición de otro grupo de juristas como acciones que son permitidas desde el punto de vista religioso y racional, entonces el mismo término adquiere un amplio alcance que incluye todas las disposiciones recomendadas excepto las prohibidas por completo.”
“Según las dos definiciones de halal que se pueden hacer de esta manera, también se puede establecer una relación similar a la existente entre lo permitido y lo obligatorio, entre la purificación y lo obligatorio.”
“Se afirma que ‘no’ no significa obligatorio. En el caso de que se elimine la obligatoriedad, no volverá al estado de permiso, sino al estado previo a la obligatoriedad. Si el estado previo a la obligatoriedad es prohibido, entonces la acción es considerada haram, y si es permiso, entonces la acción es permitida. Esto conducirá a discusiones fundamentales sobre problemas importantes de la teología y la jurisprudencia, como el tema de la bondad y la maldad, y cómo Dios crea lo mejor para Sus siervos.”
“Sin involucrarse en estas discusiones, con la meta de proteger y mejorar los beneficios de todas las acciones y comportamientos permitidos por la ley islámica dentro del marco del individuo responsable.”
“Del Profeta (PBUH), Hz. Muhammad” se traduce como “From the Prophet (PBUH), Hz. Muhammad”.
“Este hadiz debe contener reglas relevantes, ya que estos permisos y prohibiciones son los principios fundamentales que diferencian al Islam de otras religiones.”
“La inclusión de lo obligatorio en el marco del halal hace que el concepto opuesto del halal, que es lo prohibido, también se convierta en opuesto al halal, cumpliendo así el significado que el halal tiene en el diccionario.”
“De acuerdo a esto, el centro del círculo es considerado obligatorio (según los Hanefíes), basándose en las acciones que el legislador requiere de manera definitiva y vinculante, mientras que el círculo más externo se convierte en permisible (mubah), sin mencionar ninguna alabanza o crítica, en términos de realizar o abandonar lo que Allah ha permitido.”
“Este resultado, en cuanto a la extensión del concepto, demuestra que no hay ninguna discrepancia de significado entre las definiciones halal mencionadas anteriormente por los juristas islámicos, y que la divergencia es simplemente una diferencia en términos de terminología.”
“On the other hand, in books of jurisprudence, the term “câiz” is generally mentioned when referring to actions that are not considered sinful and are allowed, and there is a close relationship between this term and the concept of “helâl” when describing its conformity with religious law. Due to this relationship, it is also used in books of religious practices. However, it can be said that the concept of “helâl” is broader than that of “câiz” if we adopt an approach based on the principle of Islamic law.”
“Los intérpretes de los hadices, al interpretar su significado, se han limitado a definir lo permitido y lo prohibido como opuestos entre sí, y han intentado establecer algunos principios para aclarar y delimitar los temas dudosos (müştebihât) en términos de su carácter permitido o prohibido, sin tener en cuenta su lugar y contexto en los principios de la jurisprudencia.”
“Para que las personas con diferentes características y las sociedades que han creado puedan vivir dentro de un círculo de vida legítimo, Dios ha establecido a través de los profetas en diferentes épocas ciertas leyes claras al respecto, y sus cualidades y alcance han sido completados con el Islam.”
“Se considera que cambiar los límites entre lo permitido (halal) y lo prohibido (haram), a veces también conocido como “diye”, y aceptar lo prohibido como permitido o lo permitido como prohibido, es considerado un acto que anula la fe.”
“Al considerar el círculo exterior de Helâlin formado por el mubah, se sabe que una acción es halal, permitida y libre a través de tres formas.””La primera forma de entender que algo está permitido según la religión es cuando se menciona claramente en el Corán y en la Sunna que dicho asunto ha sido declarado como halal.”
“- Trade and negotiation allowed according to Islamic law.” “- Comercio y negociación permitidos según la ley islámica.””- Allowed to have marital relations during the nights of Ramadan.” “- Se permite tener relaciones maritales durante las noches de Ramadán.””- Consumo de carne y comida permitido para personas del libro (judíos y cristianos).”- Fish from the sea allowed
“Este producto se comunica a través del uso de la palabra o sus derivados”
“En el Corán y la Sunnah, a menudo se puede afirmar que algo es permitido, sin ningún pecado o preocupación, para corregir una comprensión errónea y calmar la ansiedad. Este también es el segundo método para determinar que un asunto es permitido según la religión.”
“After mentioning the prohibited foods in a verse, it has been indicated that in case of necessity there is no sin in consuming them to the necessary extent to satisfy said necessity.” “Después de mencionar los alimentos prohibidos en un versículo, se ha indicado que en caso de necesidad no hay pecado en consumirlos en la medida necesaria para satisfacer dicha necesidad.”
“Puede decirse que las órdenes que siguen a cualquier prohibición religiosa no tienen como objetivo llevar a cabo una acción, sino más bien informar que la prohibición ha sido levantada y que el juicio ha vuelto a su estado anterior.”
“Este Corán se refiere a aquellos que están en estado de ihram, lo cual significa que se ha levantado la prohibición de caza (Mâide 5/95-96). También se insta a dispersarse por la tierra después de la oración del viernes y buscar la gracia de Dios (comercio) con este significado.”
“Las órdenes mencionadas en el Corán en varias ocasiones son más bien para señalar que estas acciones son permitidas en lugar de simplemente declarar su permisividad. En realidad, estas órdenes tienen como objetivo explicar las precauciones, sabiduría y propósito a tener en cuenta al realizar estas acciones que son en realidad permitidas.”
“El hecho de que algo sea aceptable según la religión también se comprende. A través de este resultado, se llega a través del principio de que la permisibilidad es la base en las cosas. En el Corán, se enfatiza frecuentemente que todo lo que hay en los cielos y en la tierra ha sido creado para el ser humano, para ser utilizado y aprovechado. También se dice que lo puro y lo hermoso es permitido y solo lo malo y lo feo es prohibido.””Es importante entender que lo que es considerado aceptable según la religión, se basa en el principio de la permisibilidad. En el Corán, se menciona con frecuencia que todo lo que existe en el cielo y en la tierra ha sido creado para el beneficio del ser humano y debe ser utilizado de manera adecuada. Además, se enfatiza que lo que es puro y bello está permitido, mientras que lo malo y lo feo está prohibido.”
“En el Corán y la Sunnah, solo se han indicado específicamente o en principio, aquellas cosas que no se deben hacer o considerar correctas, por lo tanto, lo que queda se considera automáticamente como lícito y permitido.”
“Además, hay un amplio campo que es considerado halal, permisible y aceptable en la vida individual y social del Islam, excepto por las prohibiciones y restricciones establecidas por él.” En otras palabras, en el Islam, hay muchas cosas que se consideran aceptables y permitidas, siempre y cuando no vayan en contra de las prohibiciones y restricciones establecidas por la religión.
“El Profeta amado (que la paz sea con él) dijo en un hadiz: “
“Saludos y oraciones…” = “Greetings and prayers…””Preguntas frecuentes sobre el Islam”