İslam’da bazı hak ihlallerinin kaldırılması zamana bırakılmış, örneğin köleliğin kaldırılmasına yönelik zemin hazırlayan ayet ve hadisler var. Aynı durum hiçbir hakka sahip olmayan kadınlar konusunda da olmaz mı? Ataerkil kültür (aynen kölelik gibi) Eski Yunan’a kadar giden maziye sahip, Kur’an’ın kadınlara mirastan pay vermesi, şahitlik meselesi vb. haklar kıyamete kadar lafzı ile geçerli prensipler olarak mı kabul edilmelidir? Yoksa eşitliğe yönelik bir hazırlık olarak görülebilir mi?
“Dear brother,”
“Existen áreas en las que hombres y mujeres son iguales, pero también hay áreas en las que los hombres dejan a las mujeres muy atrás o se quedan muy atrás en comparación. Por lo tanto, no es posible resolver este problema con una sola solución.” “There are areas where men and women are equal, but there are also areas where men leave women far behind or fall far behind in comparison. Therefore, it is not possible to solve this problem with a single solution.”
Si tiene alguna pregunta, queremos señalar lo siguiente de inmediato: el poder es una cosa, la superioridad y la virtud son otra. En este último, decir descuidadamente que algo o alguien es superior es muy difícil. Porque, ya sea mujer u hombre, cada persona es siervo de Dios. Él eleva y ama a quienquiera que quiera y esté satisfecho con él, y la superioridad es solo suya. Al mirar el Corán, que es el mandato divino, como medida de superioridad, vemos que lo importante es la taqwa (temor y obediencia a Dios), no el género. Sí.
“En breve, nuestro principal objetivo es obtener Su aprobación y tememos perderla. Aquel que actúa de esta manera es verdaderamente una persona superior y virtuosa. En este punto, el género no es considerado.”
“Remembering Dendi here, the virtuoso of good deeds. That is to say, performing pious and benevolent actions. Their gender is not taken into account. For example, if ten rewards are given for each letter of the Quran, this applies to all people. There is no difference in the amount of rewards between men and women.”
“Podemos abordar la pregunta desde un punto de vista psicológico y formularla de la siguiente manera:”
“Respondemos a esta pregunta sin dudarlo. La diferencia psicológica entre hombres y mujeres comienza a manifestarse desde la infancia. Los juguetes de los niños y las niñas son diferentes. A una niña le encantan especialmente las muñecas. Aunque no sabe lo que es el matrimonio a esa edad, abraza a sus muñecas, les da besos, les cambia la ropa, las mece en la cuna y las duerme. Pasa la mayor parte del día con ellas. En cambio, a un niño le gustan más los juguetes como taxis, aviones y pistolas.”
“When these children grow up, their conversations will also change. In men’s meetings, there will be more talk about work life or politics, while in women’s, the main topics will be household objects and knitting.”
“Existe una evidente diferencia entre los dos géneros en cuanto a habilidades.”
“Con más compasión que la mujer, pero con más capacidad de iniciativa. La mujer es más introvertida en comparación con el hombre. Su mayor beneficio es la atención que mostrará a su descendencia y hogar.” “Más compasión que la mujer, pero con mayor iniciativa. La mujer es más introvertida en comparación con el hombre. Su mayor beneficio es la atención que brindará a su descendencia y hogar.”
“These two weaknesses are different from each other: in man, there is the disease of domination and oppression. In women, on the other hand, there is the disease of ostentation and gossip.” “Estas dos debilidades son diferentes entre sí: en el hombre, hay la enfermedad de la dominación y la opresión. En las mujeres, en cambio, hay la enfermedad de la ostentación y los chismes.”
“Una de las características más destacadas de la mujer es su sensibilidad. A esto se le llama ‘teessürilik’. La mujer es más propensa a ser influenciada por su entorno que el hombre. Por lo tanto, es más susceptible a ser seducida y engañada.”
“Needs more changes, more open to innovation and excitement. In terms of body size and strength, women are generally behind men. As a result, the need for protection becomes more evident in women. However, in some cases, this need turns into an inferiority complex, which manifests as a masculinity complex.”
“Mujer, más unida a su compañero de vida (en comparación con él). Más leal a él. Más avanzada en el amor por el mundo en comparación con el hombre.”
“Take a moment to look around us. In all living beings, there is a perfect harmony between body and soul. Forcing a gazelle’s soul to inhabit a lion’s body, and making it behave like a lion, would harm that lovely soul in the first place. With every roar, it would lose a bit of its inner elegance; with every movement, it would destroy a part of its own beauty.”
“De hecho, las actividades intencionales y intensas mostradas en este valle no han cambiado realmente nada. Podríamos decir desde esta base: Las mujeres siguen siendo más trabajadoras que fabricantes, más secretarias que juezas, más asistentes que pilotos, más dependientes que dueñas. Después de todo, no es posible cambiar su naturaleza.” En realidad, las actividades intencionales y intensas que se muestran en este valle no han cambiado realmente nada. Podríamos decir en base a esto: Las mujeres siguen siendo más trabajadoras que fabricantes, más secretarias que juezas, más asistentes que pilotos, más dependientes que dueñas. Después de todo, no es posible cambiar su naturaleza.
“Haz clic para obtener más información:”
“- Why are Mirasta women different?” “- ¿Por qué las mujeres Mirasta son diferentes?”
“Why is the testimony of women worth half of that of men?”
“Saludos y oraciones…” = “Greetings and prayers…””Sobre el Islam”