“Dear brother/sister,”
“Expression in Islamic literature: ‘it is so.’ This expression refers to the meaning instead of the sense.”
“El Profeta (que la paz y las bendiciones sean con él) vio su belleza sin necesidad de un punto de referencia en el viaje nocturno, y de la misma manera, ellos también lo verán en el paraíso sin necesidad de un punto de referencia.”
“The meaning of a noble verse that announces the vision of Allah is the following:” “El significado de un noble versículo que anuncia la visión de Allah es el siguiente:”
“Hay dichos que afirman que los creyentes verán a Dios tanto en el Día del Juicio como en el Paraíso.”
“- Our Prophet (Peace and blessings be upon him):”
“Proveniente de una etiqueta p en inglés: ‘It has shown that it is possible to see without eyes.'”
“Resulta que la visión no es simplemente un descubrimiento que se hace con los ojos. En este caso, el tiempo, el espacio y la dirección no están en cuestión.” “It turns out that vision is not simply a discovery made with the eyes. In this case, time, space, and direction are not at issue.”
“- Our Prophet (PBUH) also said in another hadith:””- Nuestro Profeta (PBUH) también dijo en otro hadiz:”
“Cennetlikler, el Altísimo Allah dice: ‘Los habitantes del paraíso dicen’. Y cuando lo dicen, se levanta el velo. Nada es más placentero para ellos que mirar a su noble Señor.”
“According to legend, the Prophet Muhammad (PBUH) recited the following verse after these words: “In the name of God, the Most Gracious, the Most Merciful”.”
– Expressed in another narration.
“- According to scholars of the Sunnah, our Prophet took into consideration the minds and understanding of the Arabs when speaking with them. Expressions like those found in this hadith are metaphoric and are in line with this level of understanding in conversation.”
“Nosotros también debemos mencionar que, en cuanto a la visión o su expresión, no es adecuado eliminar solo un aspecto o dirección. En condiciones normales, ya sea que una persona esté mirando al cielo o al paraíso, siempre estará mirando en una dirección. Mirar fuera del paraíso también implica mirar en una dirección.”
– Sin embargo, according to the wise men of the sunnah, in the afterlife believers will see Allah, but this vision is not like seeing something normal for human beings. Here there is no light, emptiness, connection, separation or direction involved.
“La frase ‘Dios está presente y vigilante en todas partes con Su conocimiento y poder’ es una expresión de la verdad. Incluso si los mutazilitas lo dicen, sigue siendo cierto. No todo lo que dicen los mutazilitas es incorrecto. De hecho, en el tema de “hüsün-kubuh”, los hanafíes -en principio- piensan de manera similar a los mutazilitas. Ellos dicen que estos son elementos conocidos por la razón.” “La frase ‘Dios está presente y vigilante en todas partes con Su conocimiento y poder’ es una expresión de la verdad. Incluso si los mutazilitas lo dicen, sigue siendo cierto. No todo lo que dicen los mutazilitas es incorrecto. De hecho, en el tema de “hüsün-kubuh”, los hanafíes -en principio- piensan de manera similar a los mutazilitas. Ellos dicen que estos son elementos conocidos por la razón.”
“En el Corán se menciona en numerosas ocasiones: “Se ha declarado”. El significado más claro de esto es: “Allah está presente con Su conocimiento en todas partes, Allah está presente con Su poder en todas partes”.””En el Corán se menciona varias veces: “Ha sido declarado”. El significado más claro de esto es: “Allah está presente con Su conocimiento en todas partes, Allah está presente con Su poder en todas partes”.”
– Allah, with the attribute of sustainer, keeps all creatures standing. The truth of keeping all creatures standing/being, requires that he knows and sees them all, as well as requiring his power to be present everywhere. It cannot be otherwise.
“Saludos y oraciones…””Preguntas sobre el Islam”