“Dear brother/sister,”
“- What an atheist says about Allah proves how true the Islamic religion is. Because, for a long time, religions have existed everywhere in the world, both in the East and in the West.” “- Lo que un ateo dice sobre Alá demuestra cuán verdadera es la religión islámica. Porque, desde hace mucho tiempo, las religiones han existido en todas partes del mundo, tanto en el Este como en el Oeste.”
“Here are all the different names of God that are seen in different societies around the world and all the different forms of worship also confirm what Islam/Quran says.”
”Demek ki,’ significa ‘entonces,’ en español.’
“Por lo tanto, aquellos que adoran a los árboles y las plantas, así como aquellos que adoran al sol, al fuego y a las estrellas, y en resumen, todos los que adoran a cualquier tipo de ídolo o tótem, también adoran al Corán.” = “Therefore, those who worship trees and plants, as well as those who worship the sun, fire, and stars, and in short, all those who worship any kind of idol or totem, also worship the Quran.”
“- Even we can say that the understanding behind these perverse thoughts of atheists is that of the Quran.”
“Hasta el rechazo del Islam y otras religiones semíticas, su locura fue creada en la dirección de sus propios pensamientos”.
Sorry, there is no content in this label.
“- In general, it is true that the language of the Quran is masculine. However, this is a consequence of human reality. Because the Quran was revealed in the Arabic language. And Arabic, in general, has a masculine structure.” “- En general, es cierto que el lenguaje del Corán es masculino. Sin embargo, esto es consecuencia de la realidad humana. Porque el Corán fue revelado en lengua árabe. Y el árabe, en general, tiene una estructura masculina.”
“Like in English, in Arabic pronouns are also divided into masculine and feminine.”
El Corán no ha sido revelado para abolir el idioma árabe, sino para transmitir la verdad predeterminada, tal como es. El objetivo no es enseñar la gramática del idioma, sino utilizarlo para transmitir un mensaje.
“Como se menciona en el versículo de la comida, aquellos que creen en Dios no serán condenados al infierno y sufrimiento, sino que serán bendecidos con una vida eterna y feliz en el paraíso. Sus oraciones y adoraciones no serán en vano, ya que tanto hombres como mujeres creen en el único Dios.”
– These descriptions
“Yine” could be a word in another language, so it does not have an exact translation in Spanish. However, it could be a variation of the word “yin” which means “feminine” or “dark side” in Chinese, or an abbreviation of “yin yang” which represents the balance between opposing forces.
“Saludos y oraciones…””Preguntas sobre el Islam”