– Why does everyone’s perspective change when “extremism” is mentioned nowadays?
“Dear brother/sister,”
La palabra opuesta a Terakkinin, proviene de la raíz árabe. “İstif’al” del verbo “İrtica” ha entrado en nuestro idioma como “İrtica”. Esta palabra, que significa tradicionalmente, en turco se refiere a la falta de apreciación por la innovación y la nostalgia por lo antiguo o el intento de restaurar el antiguo orden en todos los aspectos. En los idiomas occidentales, este concepto se traduce como “Reacción” en inglés, “Réaction” en francés y “Reaktion” en alemán.
El concepto de desviación también es percibido de diferentes maneras en el ámbito religioso. En cierto sentido, desviarse de la religión es volver a la ignorancia y la vida en sociedad. Por ejemplo, algunos de los árabes de Yemen y Néyed que se habían convertido al Islam, intentaron regresar a sus costumbres, tradiciones y creencias paganas de la época de la ignorancia. Esto se manifestó especialmente en su negativa a pagar el zakat y en su rechazo a participar en las guerras. El Califa Abu Bakr (que Allah esté complacido con él) consideró esto como un movimiento que debía ser combatido.
“Dinamismo” significa alejarse de la esencia y entender e interpretar la religión en contra de sus principios fundamentales. En este contexto, “fanatismo” se refiere a aquellos que se consideran religiosos, pero consciente o inconscientemente se alejan de las normas religiosas y abandonan la esencia de la religión. El movimiento de los Jariyitas, que excluía y negaba el derecho a la vida de aquellos que no seguían estrictamente el aspecto exterior del Islam, es un buen ejemplo de esto.
“Por lo tanto, la relación entre la religión y el extremismo es simplemente un malentendido de la religión. La religión rechaza el extremismo. Ambos conceptos son distintos entre sí. Sin embargo, en la actualidad, los intelectuales que no conocen la religión confunden el extremismo con la religión. En esencia, el aspecto que debe tenerse en cuenta en el extremismo es su dimensión social. El concepto de extremismo en el ámbito religioso también se aplica al ámbito social.”
La palabra “CHL”, derivada de la raíz “CHL”, se utiliza más en el sentido de “ignorar” en lugar de su significado original. En el Corán, la ignorancia se expresa con la palabra “ummi”. De hecho, nuestro Profeta (saW) fue llamado “ummi” porque no sabía leer ni escribir, mientras que aquellos que recibieron una buena educación en su época fueron llamados “alim”. El Islam comenzó con la orden de adquirir conocimiento y su mayor lucha ha sido contra la ignorancia, y continuará luchando contra ella.
“Para esto, se hace referencia al período anterior al Islam conocido como “Adât-ı Cahiliyye” o “costumbres de la ignorancia”. El Sagrado Corán claramente menciona y ordena evitar estas prácticas salvajes más notorias e importantes. Se entiende que “Cahiliyye” no solo se refiere a un período, sino también a una mentalidad. Esta mentalidad siempre puede encontrar oportunidades y terreno para imponerse. De lo contrario, estas costumbres del pasado no deberían preocuparnos a nosotros ni al Sagrado Corán.”
The Holy Quran mentions the expression “Cahiliyye” in four verses, addressing four different topics. When looking at these verses in the order of revelation:
“Dios Todopoderoso” se refiere a aquellos hipócritas que, como en la época de la ignorancia, continúan creyendo en falsas creencias sobre Dios y piensan que no deben ayudar al Mensajero de Dios (la paz sea con él), lo cual les lleva a preocuparse solo por sus propias vidas. Dios les informa sobre lo que hay en sus corazones y les advierte que las dudas y creencias equivocadas en asuntos de fe son consideradas como “ignorancia”.
“En el Sagrado Corán, el Altísimo Allah se dirige a las esposas del Profeta (la paz sea con él) y, por lo tanto, a todas las mujeres, y les ordena. De este versículo también se entiende que mostrar el cabello y no seguir el velo es una costumbre de la época de la ignorancia.” En el Sagrado Corán, Dios Todopoderoso se dirige a las esposas del Profeta (que la paz sea con él) y, por lo tanto, a todas las mujeres, y les ordena. De este versículo también se entiende que mostrar el cabello y no seguir el velo es una costumbre de la época de la ignorancia.
“El Corán nos dice que antes del Islam, los incrédulos y politeístas se movían con ignorancia y fanatismo racial en sus corazones. Por otro lado, nos dice que es esencial que los creyentes se muevan con temor a Dios y fe basada en la piedad.”
“Dios Altísimo, al hablar del “gobierno de la ignorancia”, se refiere a la opresión y violación de los derechos y libertades que se dan en los regímenes políticos despóticos. Esto hace referencia a gobiernos arbitrarios que resultan en la opresión y tiranía, en lugar de seguir las leyes y normas políticas establecidas por Dios, como la libertad, la justicia y la delegación de responsabilidades en manos de los más capaces. Dios advierte que cualquier forma de despotismo, que desobedece las leyes y el orden, se conoce como “gobierno de la ignorancia”.”
El significado de Cahiliyye en la etiqueta proviene de la palabra “bedeviyet”. Antes de la revelación del Corán, la humanidad vivía en la era de la bedeviyet. Después de la migración de nuestro Profeta (la paz sea con él) a Yathrib, estableció una civilización que liberó a la humanidad de la bedeviyet y la introdujo a la civilización. Por esta razón, la humanidad aprendió de Medina y la llamó “civilización”. El período anterior se llama “Cahiliyye”.
El periodo de Cahiliyya se refiere a la época de ignorancia y barbarie. En su obra “El-Medinetu’l-Fazıla”, Farabi menciona “El Medinetu’l-Cahile” como “El lugar del tirano”. La principal característica de este periodo es el racismo y el tribalismo. De hecho, cuando nuestro Profeta (que la paz sea con él) llegó a Medina y se desató una disputa entre las tribus de Evs y Hazrec, en la que se recitaban poemas que fomentaban el tribalismo, él dijo:
“Advertencia: Ha comprado 6 veces.”
“El caso de Cahiliyye es una invitación al racismo. Esto significa que incluso si alguien es opresor o víctima, sería ayudado debido a su mentalidad tribal. Se juzgará basándose en la mentalidad tribal, sin importar la rectitud o justicia de la acción. Por eso nuestro Profeta (Paz y bendiciones sean con él) dijo:”
Seven
“8” se traduce como “8” en español. No hay una traducción diferente para este número.
“El Profeta (PBUH) también resolvió el conflicto entre los Ansar y los Muhajirun, según han dicho.”
“9” se traduce como “nueve” en español.
“Advertencia: se ha emitido una orden.”
“Nuestro Profeta (que la paz y las bendiciones sean con él) también nos ha informado que esta forma de pensar continuará y nos ha indicado que debemos evitarla. Esta mentalidad se mostrará bajo diferentes disfraces de vez en cuando. De hecho, nuestro Profeta (que la paz y las bendiciones sean con él) dijo:”
Astrología, una forma de veneración hacia la naturaleza. 10
“En un conflicto con Bilal el Etíope, el Profeta (que la paz y las bendiciones de Allah sean con él) se dirige a Abu Dhar (que Allah esté complacido con él). Al escuchar esto, nuestro Profeta (que la paz y las bendiciones de Allah sean con él) llama a Abu Dhar (que Allah esté complacido con él) y le advierte lo siguiente:”
“11” se traduce al español como “once”.
“Todos estos hadices demuestran que la Jahiliyya es una mentalidad. Esta mentalidad tiene cuatro pilares y cuatro bases en los que se apoya. Estos son: la ignorancia en todas sus formas, el racismo y la explotación de las mujeres. En la vida social, se considera un retroceso cualquier forma de regresar a estas costumbres de la Jahiliyya. Por esta razón, Bediüzzaman Said Nursi, en su juicio injusto llevado a cabo en el Divan-ı Harb-i Örfi el 31 de marzo, dijo lo siguiente:”
“12” se traduce como “12” en español.
“Tan pronto como el Islam llegó, luchó contra la ignorancia. La humanidad debía evolucionar a través del conocimiento. La Sabiduría Eterna lo había decretado así. Por eso también Bediüzzaman…”
“13” significa trece.
“Diordu. Esto se debe a que nuestro Profeta (que la paz y las bendiciones sean con él) puso fin a la era de la ignorancia antes del Islam y constantemente advirtió a aquellos que querían volver a las costumbres de esa época, a la que él llamaba la era de la ignorancia. De hecho, nuestro Profeta (la paz y las bendiciones sean con él),”
“14” se traduce como “14” en español. No hay una traducción diferente para este número.
“Indica en forma de”
Lo que causa la ignorancia es la propia ignorancia. La ignorancia no implica falta de conocimiento. Es persistir en el error. Nuestro Profeta (PBDH).
“15” se traduce como “15”.
“Sixteen”
“17” se traduce como “diecisiete”.
“They have expressed that ignorance goes beyond the lack of knowledge by saying it with authority.”
Nuestro Profeta (que la paz sea con él) consideraba como una gran maldición la llegada de personas ignorantes al poder.
“18” se traduce al español como “dieciocho”.
“Hemos sido informados sobre las causas de la ignorancia y el regreso a la época de la ignorancia a través de la orden.”
“En la base de la mentalidad que da origen al fanatismo se encuentra una creencia errónea conocida como ‘Zann-ı Cahiliyye’. Esta creencia afecta el pensamiento de la persona y, a su vez, sus acciones. Las malas acciones y los malos pensamientos son el resultado de creencias corruptas. Por esta razón, la religión comienza por corregir la creencia de la persona. La información relacionada con la creencia y las acciones que surgen de ella son más importantes que cualquier otra cosa. Después de eso, la creencia que afecta la mentalidad de la persona surgirá. Nuestro Profeta (que la paz sea con él) enfatiza esto y…”
“Se ha ordenado. 19”
“La propagación de la ignorancia”, que nuestro Profeta (PBUH) consideró como una señal del Juicio Final, no se refiere a la información que ha dado lugar a la tecnología. Sin embargo, está claro que se refiere a la ignorancia en la fe y en la mentalidad, así como al sistema de pensamiento de la era de la ignorancia. En la época final, el principal factor en la propagación de la ignorancia es la distracción de las personas de Allah al confiar en su propio conocimiento y en los avances tecnológicos. Este es el estado de decadencia que menciona el Corán. Esto resulta en el mal uso de la tecnología. Por lo tanto, el conocimiento y la tecnología que deberían servir al ser humano están siendo utilizados para promover la incredulidad, la opresión, los placeres egoístas y el racismo, lo que es una verdadera decadencia. Esto está llevando a la humanidad de la era de la civilización a la oscuridad de la Edad Media.
“En esta época, Bediüzzaman habla con aquellos que se disfrazan con la apariencia de la civilización y bajo el pretexto del patriotismo, son verdaderos beduinos e incrédulos que están llevando a este pueblo de vuelta a las costumbres pre-islámicas. Él afirma que el Islam ha eliminado las costumbres de la época de la ignorancia, basándose en un hadiz sagrado, y lucha hasta el final de su vida contra el racismo y la falta de fe. Señala que en esta época no hemos dejado atrás la barbarie y la beduinidad de la época de la ignorancia, y especialmente bajo el pretexto de dar derechos a las mujeres, las ha llevado a una situación lamentable. A pesar de todo, no puede evitar ser acusado de ser un retrogrado.”
“Bediüzzaman siempre ha defendido la verdadera religión del Islam contra aquellos que lo acusan de ser un extremista. También ha pedido al gobierno de la República, que debe ser imparcial y defensor de la libertad, que se separe de los comités secretos que apoyan la irreligión y conspiran contra el gobierno, y ha luchado contra estos conspiradores.”
“Bediüzzaman advierte sobre cómo el comité secreto conocido como ‘İfsat Komitesi’ está intentando utilizar la República para sus propios malvados propósitos y la irreligión.”
“26” se traduce como “26”.
“Ha identificado y mostrado la fuente de la agitación provocada por los alborotadores, y nos ha demostrado.” “Identifies and shows the source of agitation caused by rioters, and has shown us.”
“Bediüzzaman, once again in the Ordinary War Council after being accused following the incident of March 31st:”
’27’ significa 27
“This label indicates that accusations of extremism are only used by those without religion to defame religious individuals.”
“After all of this, we have reached the following conclusions:”
La creencia del periodo de barbarie anterior al Islam, que se caracteriza por el despotismo político, el racismo y una sociedad que incluye la mentalidad de la esclavitud, ha evolucionado en costumbres económicas y sociales que también incluyen la esclavitud. El Islam ha eliminado esta estructura y ha traído una sociedad que defiende los derechos y libertades, abolición de la esclavitud, igualdad de derechos para las mujeres y justicia para todos. También promueve una vida social basada en la caridad, como el zakat, y una vida política basada en la elección. Regresar a esta estructura se considera un regreso a la ignorancia y la idolatría. Por lo tanto, el Islam no tiene nada que ver con la ignorancia.
“Los líderes y personas adineradas que defienden el status quo en la historia y disfrutan de su día a día han resistido cualquier innovación contemporánea por miedo a que pueda perturbar su comodidad. Para lograr esto, han manipulado a las fuerzas poderosas y han utilizado la fuerza militar para mantener el status quo. A veces, han promovido la intolerancia y, en otras ocasiones, han utilizado puntos sensibles para aplastar a sus rivales.”
“El pueblo inocente y oprimido no tiene nada que ver con el extremismo. Nunca han participado en ningún evento extremista. Sin embargo, siempre se les ha culpado injustamente. El pueblo religioso ha sido reprimido con acusaciones de extremismo.”
“El arma utilizada por los poderes opresores no es más que para reprimir a los religiosos.”
Enter your email address””Ingresa tu dirección de correo electrónico”
1. A’raf, 5:157, 158.2. Surat Al-Imran, 3:154. = 2. Capítulo de Al-Imran, 3:154.3. Surat Al-Ahzab, 33:33.3. Capítulo de Al-Ahzab, 33:33.4. Feth, 48:26. —-> 4. Feth, 48:26.’5. Mateo, 5:50.’ significa “5. Mateo, 5:50.” en español. No necesita ser traducido ya que es una referencia bíblica que sigue siendo la misma en español.6. Ibnu Hişam, Biografía, 1:555-556.7. Letters, 310; Buhari, Laws, 4; Ebu Davud, Traditions, 5; Tirmizi, Jihad, 28. 7. Cartas, 310; Buhari, Leyes, 4; Ebu Davud, Tradiciones, 5; Tirmizi, Yihad, 28.”8. Buhari, Cenaiz, 39.” se traduce a:”8. Buhari, Cenaiz, 39.”9. Buhari, Exemplary Lives, 8.11. Buhari, Faith, 22.”12. Court of Civil Justice, page 40.” ”12. Corte de Justicia Civil, página 40.””13. Diván de la Guerra Civil, página 23.”14. Buhari, Diyat, 9.”15. Camiü’s-Sağir, p. 43.” se traduce como “15. Mezquita de Camiü’s-Sağir, p. 43.””20. Muslim, knowledge, 9; Tirmidhi, evidencia, 34; Ibn Maja, evidencia, 25.”21. Discusiones, pág. 142.’22. Cartas, p. 66, 310.’ se traduce como ’22. Letters, p. 66, 310.’ en español.23. Letters, p. 44.”24. History of Life, p. 194.””25. Historia de la Vida, p. 212.”26. Historia de Vida, pág. 212.27. Tribunal Militar Ordinario, p. 20-21; Historia de la Vida, p. 54. = 27. Military Ordinary Court, p. 20-21; History of Life, p. 54.
(M. Ali Kaya, Thought Garden, 20 de junio de 2008)
“Saludos y oraciones…””Preguntas sobre el Islam”