¿Puedes proporcionar información sobre la historia del pozo de agua Zemzem?

Vida del Profeta Muhammad (la paz y las bendiciones sean con él)

Respuesta

“Dear brother/sister,”

” The light of the Lord of the Universe that shone on the forehead of our Prophet’s grandfather, led him to occupy the leadership position of Quraysh.”

“It was a hot summer day… He was sleeping in the shade of a tree at the place of Hicr next to the Kaaba. He had a dream. In his dream, a person told him the following:”

“Sordu:” significa “Preguntado:” en español.’However, he walked away without answering the question about his being.’

“Abdülmuttalib estaba emocionado al despertar. ¿Qué significaba? ¿Cómo sería cavar en Tayyibe? Pasó la noche en curiosidad sin poder darle un significado al sueño.”

“Al siguiente día, en el mismo lugar, volvió a dormirse. El mismo hombre volvió a aparecer y dijo:”

“Abdülmuttalib, surprised in his dream, asked again:”

“Adam left there without giving any response.” “Adam se alejó de allí sin dar ninguna respuesta.”

“Abdülmuttalib se despertó de un profundo sueño con una curiosidad y emoción aún mayores. Sin embargo, no podía darle un significado a lo que había visto. Pasó el día y la noche bajo la influencia del sueño que había tenido de nuevo.”

“El siguiente día. Todavía estaba tumbado en el mismo lugar. El mismo hombre vino y le dijo,”

”Dedi’ significa ‘dedicado’.’ = “‘Dedi’ significa ‘dedicado’.””En un sueño profundo, Abdülmuttalib, a un hombre” “En un sueño profundo, Abdülmuttalib se apareció a un hombre””Question indirectly.””Ama Adam se alejó sin responder.”

“Abdülmuttalib estaba muy intrigado y emocionado. Sabía que la visión que había tenido durante tres días consecutivos no era en vano. Sin embargo, no tenía ni la más mínima idea de cómo entender su significado.”

El contenido de la etiqueta traducido sería: “On the fourth day, Abdülmuttalib slept in the same place again and saw that the same man had come. This time, the man called out in the following way:”

”Abdülmuttalib” es un nombre masculino de origen árabe que significa “esclavo de Dios”.”When asked, the man’s response was the following:”

“1”

“La emoción de Uyanan Abdülmuttalib se había mezclado esta vez con alegría. Porque había descubierto una pista para interpretar el sueño. Había oído hablar varias veces del pozo de Zamzam. Pero nadie sabía dónde se encontraba. Los Quraish habían huido de Meca durante una invasión enemiga y habían arrojado todas las valiosas posesiones de la Kaaba en el pozo de Zamzam, cubriéndolo con tierra y dejándolo en un estado incierto. Desde entonces, el pozo de Zamzam tenía un nombre, pero no existía.”

“Abdülmuttalib se dio cuenta de que había sido encargado de encontrar y excavar el lugar de Zemzem. Inmediatamente comenzó a investigar. Fue al lugar que le había sido mostrado en un sueño. Mientras tanto, vio a un cuervo de alas negras volando y removiendo un lugar con su pico antes de elevarse hacia el cielo.”

“No había palabras para describir la felicidad de Abdülmuttalib. Había sido bendecido con el descubrimiento de un pozo escondido que otorgaba vida y había encontrado su ubicación. Ahora era el momento de cavar. No quería perder este honor ni revelar este secreto a nadie más. Al día siguiente, llevó a su único hijo, Hâris, al lugar indicado y comenzaron a cavar. Después de un tiempo, encontraron la entrada del pozo de Zemzem, rodeada de piedras y en forma de círculo. Abdülmuttalib estaba emocionado, no podía creerlo. Pero aunque no lo creyera, ahí estaba, la entrada del pozo. Comenzó a recitar la oración del Takbir”.

“Los Kureishis que han estado observando esta actividad de Abdülmuttalib desde el principio, se dieron cuenta de que estaba a punto de ser descubierta, y le informaron a sus mayores. Después de un tiempo, los mayores de Kureish llegaron al lugar excavado y le dijeron a Abdülmuttalib:”

“Dijeron. Abdülmuttalib” significa “Ellos dijeron. Abdülmuttalib” en español.

“La respuesta final de Abdülmuttalib no fue bien recibida por los líderes de Quraish. Adiyy bin Nevfel habló así entre ellos:”

“Estas palabras consumieron el interior de Abdülmuttalib. Los Quraysh lo despreciaban por su condición de huérfano. Manifestó su incomodidad con esta actitud y se mantuvo en silencio por un tiempo. Después, desahogó su corazón de la siguiente manera:”

“Después de no recibir respuesta de la persona con la que estaba hablando, después de un momento de reflexión, abrió sus manos y giró su rostro hacia el cielo, y…”

“2 unidades.”

“Estas palabras de Abdülmuttalib eran tanto una oración, como un juramento, y también un voto.” “Estas palabras de Abdülmuttalib eran una oración, un juramento y también un voto.”

“Claramente, este asunto no iba a terminar aquí. La situación era bastante delicada. Debido a este tipo de situaciones, se habían desencadenado numerosos conflictos entre ellos. Abdülmuttalib, quien era consciente de esto, decidió abandonar momentáneamente la excavación y propuso que el asunto fuera resuelto por un árbitro. Su propuesta fue aceptada y se eligió a un árbitro.”

“Abdülmuttalib, who had taken some of his relatives with him, set off for Damascus with a group of leaders from the Quraysh tribe. However, before reaching Damascus, divine fate stopped them. The water of Abdülmuttalib and his companions ran out in the middle of the scorching desert. This turned out to be more dangerous for them than their greatest and fiercest enemy. When Abdülmuttalib asked for help, the leaders of Quraysh responded with rejection.”

“La vida de Abdülmuttalib y sus seres queridos estaba en grave peligro. No tenían nada que pudieran hacer al respecto. Buscar agua en medio del desierto era como perseguir una ilusión.”

“Pero a pesar de todo, Abdülmuttalib estaba decidido a buscar agua. Una voz desde dentro le decía que encontraría agua. Se acercó a su camello y lo levantó. En ese momento, no podía creer lo que veían sus ojos. Debajo de una de las patas del camello, brillaban unos pocos dedos de agua. Esto también alegró a sus amigos. Parecía que habían vuelto a la vida. Abdülmuttalib, con su espada, amplió el lugar donde el agua brotaba y comenzó a fluir más abundantemente. Mientras tanto, los quraysh que no les habían dado agua, los miraban con asombro.”

“Abdülmuttalib and his friends drank water to their liking and also gave water to their animals. At one point, Abdülmuttalib turned to those from the tribe of Quraysh who had not given him water and called out to them: “

“Los Kureyş se acercaron tímidamente al manantial. Bebieron agua a grandes sorbos. Dieron de beber a sus animales. Vaciaron el agua vieja de sus odres y los llenaron con agua limpia.”

“Los Kureyşitas, after drinking this fresh and clean water that was dug by hand from the Zamzam well, suddenly transformed. With a ashamed and guilty expression, they turned to Abdülmuttalib and said,”

“Reuniéndonos juntos en la mitad del camino hacia Meca antes de ir al juez.”

“Abdulmuttalib, who returned to Mecca, continued to dig with his son Haris and soon discovered the well of Zamzam.” “Abdulmuttalib, quien regresó a Meca, continuó excavando con su hijo Haris y pronto descubrieron el pozo de Zamzam.”

“From the Zemzem well, some valuable objects were also extracted. Among them were two golden statues of deer, as well as swords and armor. The leaders of the Quraysh tribe, who had previously given Abdul Mutalib the right to excavate Zemzem, were filled with greed upon seeing these valuable objects. Once again they approached Abdul Mutalib.”

“First and foremost, Abdulmuttalib was a man of trade and patience.”

“He rejected their requests by saying yes. Then he once again demonstrated his generosity and honesty.”

“Los líderes destacados de la tribu de Quraish, que estaban contentos con esto, preguntaron: ‘Abdulmuttalib, explica el método que se seguirá en el Corán:'”

“Este fue un método imparcial para encontrar una solución. Por esta razón, los Quraysh se alegraron y apreciaron el comportamiento de Abd al-Muttalib.” = “This was an impartial method for finding a solution. For this reason, the Quraysh were happy and appreciated the behavior of Abd al-Muttalib.”

“Dentro de la Kaaba, llegaron al lado del ídolo Hubel y realizaron un sorteo. El resultado del sorteo demostró una vez más que los líderes de Quraish no tenían ningún derecho sobre estas propiedades. Las estatuas de oro del ciervo cayeron en manos de la Kaaba, mientras que las espadas y armaduras fueron para Abdulmuttalib. Su parte fue la de la privación. Sin embargo, ya no tenían nada que objetar y así se cerró el asunto.”

“After forging the sword and armor of Abdülmuttalib, he turned them into hair and used this to close the door of the Kaaba. In this way, he became one of those who adorned the Kaaba with gold.”

“When the Zemzem well was discovered, Abdülmuttalib was forty years old.”

“By the grace of Allah, the number of male children reached ten. At that moment, he remembered the promise he had made years ago: to sacrifice one of his male children at the Kaaba. But which one? They were all beautiful and charming. But Abdullah was very special.”

“Abdullah was the eighth of ten male children of Abdülmuttalib. He was very different from his brothers in his behavior and appearance. From the moment he was born, the light of Muhammad (peace be upon him) that shone on his father’s forehead, transferred to his own. This light gave him a wonderful beauty and exceptional sweetness in his face. However, no one was aware of where it came from or why this beauty and sweetness existed.”

“Saludos y oraciones…””Preguntas sobre el Islam”

Leave A Comment

Vamos a charlar en WhatsApp
Celalettin

Merhaba. Religionislam.es sitesine hoş geldiniz. Bizimle iletişime geçmekten çekinmeyin. WhatsApp üzerinden bize ulaşabilir, sorularınızı sorabilirsiniz.

09:25