“Dear brother/sister,”
“From this point of view, its ideas and…”
“Nació en la ciudad de Shkodër en Albania en el año 1914. Su padre, Nuh Necâti, era un erudito religioso que completó su educación en Estambul. Después de que el presidente de Albania, Ahmed Zogu, tomara el control del país y comenzara a oprimir a los musulmanes en 1924, se mudó a Damasco junto con su familia. Nâsırüddin recibió su educación básica de su familia y completó su educación primaria en Damasco.”
“Este individuo estudió fikh (jurisprudencia islámica) con el renombrado erudito de Damasco, Muhammed Saîd el-Burhânî, y aprendió los conocimientos de gramática, retórica y balagha (estilo literario) del Corán de su padre. También continuó asistiendo a las lecciones de Muhammed Behcet el-Baytâr.”
“Este individuo trabajó en el comercio por un tiempo, siguiendo los pasos de su padre como relojero, y en su tiempo libre intentaba leer libros. A los veinte años, algunos de los escritos que leyó de M. Reşîd Rızâ lo llevaron a adoptar una comprensión Salafista y a dedicarse al estudio del hadiz.”
Durante su tiempo en Damasco, tuvo la oportunidad de promover sus ideas mientras viajaba, pero se encontró con una fuerte resistencia por parte del pueblo, las autoridades oficiales y las sectas. En algunas ocasiones, esto resultó en su arresto y expulsión.
“Está entre las personas influenciadas por Nâsırüddin el-Elbânî.” = “Está entre las personas influenciadas por Nâsırüddin el-Elbânî”.
“La línea de pensamiento que se puede resumir de esta forma se ve claramente en sus obras y evaluaciones relacionadas con las tradiciones.”
“However, at times it has not hesitated to criticize these wise men.”
“Due to his opinions and attitudes, he has been criticized by many scholars, as well as being strongly criticized for separating the hadith found in classical sources into authentic and weak ones and publishing them in different works, which has led to the writing of refutations against him.”
“Algunos de los beneficios incluidos son:”
“- Published with the signature of Habîburrahman el-A‘zamî in Erşed es-Selefî.” “Publicado con la firma de Habîburrahman el-A‘zamî en Erşed es-Selefî.”
“- De Ebü’l-Fazl İbnü’s-Sıddîk, hijo de Sıddîk”
“- Por Ahmed Abdülgafûr Attâr”
“- De Mahmûd Saîd Memdûh” significa “De Mahmûd Saîd Memdûh” en español.
“- De Hasan b. Ali es-Sekkāf’ın.” se traduce al español como “- De Hasan hijo de Ali es-Sekkāf”.
Este contenido ya está en español. La traducción sería: “- De Es’ad Sâlim Teyyim”.
“Saludos y oraciones…””Questions about Islam” traducido al español sería “Preguntas sobre el Islam”.