“¿Puedes explicar los temas de Avl (avliye) y reddiyye si faltan o sobran en la publicación de Miras?”

Herencia

‘Detalle de la pregunta’

“- According to verses 4/11,12,176 of Nisa, the inheritance is as follows: a man died and left three daughters, a mother, a father, and his wife. The three daughters will inherit 2/3 of the inheritance, the mother and father 1/6 each, and the wife 1/8. (2/3) + (1/6) + (1/6) + (1/8) = 27/24 = 1.125 (should be 1,0!)””- A man dies and leaves behind his mother, wife and two sisters. The mother will receive 1/3 of the inheritance, the wife will receive 1/4 of the inheritance and the two sisters will receive a total of 2/3 of the inheritance: (1/3)+(1/4)+(2/3)= 15/12= 1.25!.. Why does it come out as 0.25 extra?””¿Qué se debe decir a los incrédulos?”

Respuesta

“Dear brother/sister,”

“¡Atención! Quiero informar al ignorante incrédulo que cree haber redescubierto América que el problema que plantea ha sido conocido desde los primeros tiempos del Islam. Se ha comprendido su propósito, se ha encontrado una solución, se ha llevado a cabo la aplicación y no se ha dejado a ningún heredero sin nada.”

“De acuerdo al primer ejemplo dado, la aplicación será la siguiente: Si la suma de las acciones es 27, el denominador también se elevará a 27. La herencia será dividida en 27 partes en lugar de 24, y cada heredero recibirá su parte, como se menciona en el Corán, en 16, 4, 4, 3 de 27.”

“A veces, the número de piezas puede ser mayor que la suma total de las partes, en tal caso…”

“Those who try to confuse minds by using this topic as an excuse are clearly irreligious groups.”

“El hecho de que solo una puerta de un palacio – cuyas noventa y nueve puertas están abiertas – esté cerrada y no podamos encontrar la llave, no significa que ese palacio esté vacío. Hay miles de pruebas llave que demuestran la existencia del palacio de la fe y abren sus puertas. Decir que el interior del palacio del Islam y la fe está vacío de verdades debido a una sola prueba que aún no tenemos en nuestras manos, es una señal de falta de razón, lógica, conciencia y equidad.”

“Aquellos que dicen no conocer el juicio de Allah, demuestran que no conocen, no creen y no saben acerca de Allah, su mensajero y el Corán.”

“The formula presented by the Quran regarding the distribution of inheritance does not have a vision that allows any kind of disadvantage or advantage. Thinking in this way…”

“No se puede heredar sin tener en cuenta lo positivo o negativo, todo a través de una única e inmutable tabla de cuentas. Nadie ha descubierto una fórmula como esta antes, ni la encontrará en el futuro.”

“El Corán es el libro que contiene las leyes y principios fundamentales. Los detalles son responsabilidad del Mensajero y de la mente humana. Aprendemos de él los tiempos y la forma de la oración del Profeta Muhammad (la paz sea con él). Los grandes eruditos también han intentado explicar cuestiones mediante la interpretación de lo que no se encuentra en él. ¿Se puede considerar que el Corán, que enseña todos los aspectos de la vida mundana y de la otra vida, incluye todos los detalles? Si el Corán no tuviera un estilo conciso y significativo que expresara amplios significados con pocas palabras, habría miles de Coranes para cubrir todas las disciplinas, como la exégesis, la jurisprudencia, los hadices, los principios del Islam y el sufismo.”

“The subject of aim is not outside of this principle. We also see that it is included in the basic principles of the Quran.”

“Dios es consciente de que los pagos y las contribuciones no siempre serán iguales entre sí. Por esta razón,”

For example, if you had three apples and had to divide them among four people,

“La existencia de todo es hermosa en su propia posición. Tratar de encajar cálculos matemáticos en un sistema uniforme es como desear reorganizar el universo en un orden diferente, una actitud desagradable.”

“Además, in the 11-12 verses of Surah Nisa, different versions of the parts related to inheritance are mentioned. These are the basic elements of the calculations related to the topic. After giving these provisions on variable rates in verse 13 of Surah.”

“Sabemos que nuestras mentes no han sido diseñadas como ingenieros del universo.”

“En caso de disputas hereditarias, si la suma de las partes designadas de los herederos supera el valor total de la propiedad en cuestión, entonces…”

“Most of the noble companions and the imams of the four schools of thought, along with the Zaidi school, accepted the succession of the nobility. This is because it is not possible to distinguish between the designated heirs established by the law. The Prophet (PBUH) has determined it so.”

Durante el califato de Hz. Ömer (ra), se encontró por primera vez un caso de herencia en el que las partes de los herederos obligatorios excedían el beneficio compartido del asunto. Hz. Ömer (ra) consultó con los compañeros y, al sugerir Abbas b. Abdülmuttalib la solución de la vía de avliyye, adoptó este método y consideró el total de las partes de los herederos obligatorios como el origen del asunto, aceptando así la resolución del asunto. Durante su vida, no hubo ninguna objeción en este tema hacia él. Por lo tanto, se llegó a un consenso sobre la avliyye (3).

“Cuando la suma de las partes de los propietarios excede el denominador común del asunto, sabemos que debemos dividir la herencia en proporción a la suma de las partes y no según el origen del asunto.”

“Gran ¼ chica” se traduce al español como “Talla ¼ grande”

2/ niña

‘3 piezas de ana, 1/6 de baba, 1/6 de kilogramo, 12’ se traduce como ‘3 pieces of Anna, 1/6 of Baba, 1/6 of kilogram, 12’ en español.

“En caso de que no haya ningún heredero en la clase del fallecido y solo existan ciertos herederos con derechos específicos, a veces la cantidad de la herencia puede aumentar después de que los herederos obligatorios hayan recibido sus partes. En este caso, ha habido disputas sobre quiénes y dónde se debe entregar la cantidad adicional.”

“According to Ebu Hanife and Ahmed b. Hanbel, if there is no designated heir to receive the remaining amount after the obligatory heirs have received their share, then this remaining amount will be returned to the obligatory heirs in proportion to their share in the inheritance.”

3×2 significa 3 por 2, 5×2 significa 5 por 2, 2×2 significa 2 por 2, 12×2 significa 12 por 2.

“Este producto contiene ingredientes naturales y puede variar en color y textura. No utilizar si eres alérgico a alguno de sus componentes. Mantener fuera del alcance de los niños. No ingerir.”

”12 años de edad, gran niña, niña, madre y padre”

‘1/4 taza de ________K________ 1/6 taza 1/6 taza’1/4 cup of ________K________ 1/6 cup 1/6 cup

“Como se puede observar, siempre se da prioridad al esposo y a los padres como accionistas, otorgándoles sus acciones completas. A veces, también se les otorga una cantidad adicional a las hijas que pueden ser herederas. Sin embargo, en este caso en particular, no se ha discutido sobre la parte de la herencia, y la porción de las hijas ha sido aún más reducida que la parte de la herencia.”

“Indica que los parientes cercanos tienen más derecho a recibir una parte del beytü’l mal que ha sido asignada y aumentada.”

La etiqueta menciona que algunos compañeros, incluyendo a Hz. Ömer (ra), Ibn Mes’ud e Ibn Abbas, estaban a favor de devolver lo que sobraba de los propietarios de Farz a los propietarios de Farz. Sin embargo, esto solo se aplica a aquellos propietarios que tienen un vínculo de parentesco con el fallecido. Además, creen que la esposa y el esposo no pueden beneficiarse de esto, ya que la aleya mencionada anteriormente indica que los parientes cercanos tienen más derecho a la herencia. Esta opinión también es compartida por Hasan al-Basri, Ibn Shihir, Qadi Shureih, Ata, Mujahid, Sevri, Abu Hanifa y Ahmad ibn Hanbal.

“1 3 1 5” se traduce al español como “1 3 1 5″.”El contenido de esta etiqueta no está disponible en este momento.”

“6 años de edad, hija de un hijo y una hija”

En this case, even though the common denominator is 6, the sum of the heirs’ parts is only 5. In this situation, since there is no additional part to distribute, the heirs must be returned their parts in proportion. The procedure to follow for the return is to divide the inheritance into 5 parts instead of 6. In other words, the common denominator will no longer be considered. The total sum of the parts will be taken into account. Therefore, in this case, the mother will receive a part of 1/5 instead of 1/6, which is larger than her normal part. The daughter will receive a part of 3/5 instead of 3/6, and the son’s daughter will receive a part of 1/5 instead of 1/6, which are also larger than their normal parts.

“2 2 menos 1 5” se traduce como “2 2 menos 1 5″ en español.”Por favor complete la siguiente información:”

“Dear daughter. Dear daughter. Beloved daughter. Daughter. 6″Cantidad: 2 de 3 S 1 de 6

“No adecuado para consumo humano”

‘Ana A.Kar A. Kar 6’ se traduce al español como ‘Ana A.Kar A. Kar 6’. No es posible traducir esta frase ya que parece ser un nombre o una marca y no tiene un significado específico en español.

“Del 1/6 al 1/3″”ADVERTENCIA: This product contains chemicals known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. Wash hands after handling.” “ADVERTENCIA: Este producto contiene sustancias químicas conocidas por el Estado de California como causantes de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lávese las manos después de manipularlo.”

“En estas situaciones, al no haber un heredero que reciba una cantidad mayor, el denominador común del problema ya no se ha tenido en cuenta. La suma de las participaciones se ha considerado como la causa del problema y se ha dividido en base a la suma de las partes de la herencia.”

“Si”

“3 4 12 19 rojo””Información nutricional”

“Mother and daughter, 24 years old.”

“En esta etapa, se ha determinado la cantidad de participación que cada heredero recibirá según el origen del asunto. A partir de ahora, se procederá a la segunda etapa. En cuanto a nuestro asunto, el 1/8 de las ganancias será reservado para la esposa y el resto de las 7 partes se dividirán proporcionalmente entre la madre y la hija.”

“7 21” se traduce como “7 21” en español.

“1 de 4 4 12 8 de 4”

“Warning: Do not ingest. Keep out of reach of children.”

“Familia de madre e hija 1/8” significa “Family of mother and daughter 1/8” en inglés. En español, se puede traducir como “Familia de madre e hija 1/8”.

3 2 22 9 rojo. –> 3 2 22 9 en rojo.”Ropa delicada: Lavar a mano en agua fría, no usar blanqueador, secar en plano”

Nombre de la madre: a.kar. a.kar. 12

‘”1/4 1/6 ____1/3____” significa “1/4 1/6 ____1/3____” en español.

→ 3 se traduce al español como ‘Ir a 3’ o ‘Hacia 3’.

“No se ha proporcionado contenido para traducir.”

“Kari, mother of A.Kar, A.Kar 4″”Kari, madre de A.Kar, A.Kar 4”

1/4 se traduce al español como “un cuarto”.

“En esta operación, dado que los 3 accionistas restantes pueden ser compartidos sin interrupciones entre dos hermanos principales, no es necesario ampliar el problema.”

“Gran niña, hija del hijo de 12 años”

“1/4 1/2 1/6” se traduce como “1 cuarto 1 medio 1 sexto”.

“1 en 4 3 en 3 1 en 3 4 en 4”

“Gran niña, hija de la niña 4”

“1/4” significa “un cuarto”.

“En este caso, la parte del esposo se ha dividido sin fracciones entre 3 niñas y 1 hijo. Después, la parte restante de 3 se ha multiplicado por cada parte. Además, la parte del esposo también se ha multiplicado por el número total obtenido al multiplicar 3 por 4, lo que ha resultado en un aumento del asunto de 4 a 16.”

”3 4 12 2 2 23 red”

“Mother, daughter, son, daughter, son, daughter 24” en español sería “Madre, hija, hijo, hija, hijo, hija 24”.

“1 unidad de 10, 2 unidades de 7, 6 unidades de 7, 1 unidad de 7, 1 unidad de 7, 8 unidades de 10” se traduce como “1 unidad de 10, 2 unidades de 7, 6 unidades de 7, 1 unidad de 7, 1 unidad de 7, 8 unidades de 10″”No hay contenido disponible, por lo tanto no se puede traducir.”

“Mother, daughter, son, daughter, son, daughter, 8” “Madre, hija, hijo, hija, hijo, hija, 8”

“1 octavo” se traduce como “1/8” en español.

Welcome to our website”Bienvenido a nuestro sitio web

(1) p.102. = (1) pág.102.”(2) Buhari, Feraiz, 5,7,9,15; Müslim, Feraiz, 2,3; Tirmizi, Feraiz, 8; Darimi, Feraiz, 28.””(2) Buhari, Feraiz, 5,7,9,15; Müslim, Feraiz, 2,3; Tirmizi, Feraiz, 8; Darimi, Feraiz, 28.”Este contenido se refiere a una lista de hadices (dichos y acciones del profeta Mahoma) y sus fuentes, en este caso Buhari, Müslim, Tirmizi y Darimi, que se clasifican como Feraiz (mandamientos). Los números que se mencionan son los números de los hadices dentro de cada fuente.(3) Cesas, II. 90-91; Ibn Rushd. II, 318; Bilmen. V, 337; Kişki, p. 174.Después del fallecimiento de Hz. Ömer (ra), Ibn Abbas argumentó que era un error resolver el problema a través del avl. Según Ibn Abbas, en el caso del avliyye, siempre se debe dar prioridad al dueño del farz, mientras que la parte restante debe ser asignada a las mujeres que no son herederas y que a veces pueden ser biğayrihi asabe. De esta manera, se evita el avl y se resuelve el problema de manera justa y equitativa. (Ibn Rüşd II. 318; Bilmen, V, 337; Kişki, s. 175). La secta Imamiyye y la secta Zahiriyye de los seguidores de la sunna nunca aceptaron el avli, sino que dieron prioridad a los no herederos. (Tusi, IX, 247; Küleyni, VII, 79; Ibn Hazm, IX, 262-267; Mağniyye, VI.216).(4) This same problem is resolved in the following way according to the Imamiyya and Zahiriyya.”Según (5) Hz. Osman (ra), tanto el esposo como la esposa se benefician del reparto justo. Ya que el esposo y la esposa son también, como otros poseedores de la obligación, poseedores de la obligación. Debido a que sus partes se reducen en el reparto, sus partes también deben aumentar en el asunto del reparto justo. Ya que la carga es una bendición (Kişki, p. 181).” “Según (5) Hz. Osman (ra), tanto el marido como la esposa se benefician de una distribución justa. Como marido y mujer son también, al igual que otros poseedores de obligaciones, poseedores de la obligación. Debido a que sus partes se reducen en la distribución, sus partes también deben aumentar en el asunto de la distribución justa. Ya que la carga es una bendición (Kişki, p. 181).”(6) Ibn Rushd, II, 322; Ibn Qudama, VII, 46-47; Kişki, p. 180-183Según Zeyd b. Sabit, uno de los compañeros del Profeta, lo que es obligatorio (farz) no se devuelve a los que ya lo tienen, sino que el excedente se transfiere al beytülmale (tesoro público). Si se devuelve a los que ya lo tienen, entonces se les da más de lo que les corresponde según la ley. Los imames Malik, Evzai, Shafi’i y Dawud al-Zahiri han aceptado el ijtihad de Zeyd b. Sabit.Según los hunos, después de que los que tienen derecho a lo obligatorio (farz) reciban su parte, el excedente se transfiere al tesoro. Los fukahas posteriores de las escuelas maliki y shafi’i han adoptado la opinión de que en caso de que se perturbe el orden del beytülmal (tesoro público), es preferible devolver el excedente a los que tienen derecho a lo obligatorio (farz) por motivos de rechazo (red).(Shafi’i, IV, 76; Ibn Qudama, VII, 47; Shirbini, II, 7; Kişki, p. 183).Los Imamiyya, en principio, no aceptan a los asabeyi (parientes del Profeta) y, por lo tanto, en muchas cuestiones rechazan a los que tienen derecho a lo obligatorio (farz).

“Saludos y plegarias…””Preguntas sobre el Islam”

Yorumlar

“El cálculo aproximado es el siguiente, hermanos. Si un hombre deja 120 liras como herencia, 1/8 de esta cantidad queda para su esposa. Después de deducir este 1/8, se toman los ratios de 2/3 y 1/6 del resto. 1/8 de 120 es igual a 15, entonces se resta 15 de 120, lo que da 105. 2/3 de 105 es igual a 70, y 1/6 de 105 es igual a 17,5. Los otros 17,5 también se suman, lo que da un total de 120. En resumen, 15+70+17,5+17,5 es igual a 120.””El cálculo aproximado es el siguiente, hermanos. Si un hombre deja 120 liras como herencia, 1/8 de esta cantidad queda para su esposa. Después de deducir este 1/8, se toman los porcentajes de 2/3 y 1/6 del resto. 1/8 de 120 es igual a 15, entonces se resta 15 de 120, lo que da 105. 2/3 de 105 es igual a 70, y 1/6 de 105 es igual a 17,5. Los otros 17,5 también se suman, lo que da un total de 120. En resumen, 15+70+17,5+17,5 es igual a 120.”

“Inicie sesión o regístrese para dejar un comentario.”

“En este asunto, la opinión posterior de Ibn Abbas parece ser más acertada. En Avliye, cuando regresó y se hizo el cálculo, se descubrió que hay hijas e hijos que no han recibido 2/3 de la herencia…”

“Para dejar un comentario, inicia sesión o regístrate.”

“No entiendo los ejemplos en la explicación del tema. Estoy preparando una tarea y es importante para mí. ¿Puedes explicarlo un poco más claro, por ejemplo, dividir 120 liras entre 3 chicas, una esposa y unos padres?””No entiendo los ejemplos en la explicación del tema. Estoy preparando una tarea y es importante para mí. ¿Puedes explicarlo de forma más clara, por ejemplo, cómo dividir 120 liras entre 3 chicas, una esposa y unos padres?”

“RESPUESTA DEL EDITOR:”

”3 piezas de MUJERES – cada una 16/81””1 unidad de ZEVCE 9/81″ podría traducirse como “1 unidad de ZEVCE 9/81”. Sin embargo, es posible que haya un error en la etiqueta original y en realidad se refiera a “1 unidad de ZEVCE de 9/81”. En ese caso, la traducción completa sería “1 unidad de ZEVCE de 9/81”.”1 unit of BABA 12/81″ se traduce como “1 unidad de BABA 12/81″ en español.”1 unidad de ANA 12/81” se traduce al español como “1 unidad de ANA 12/81”

“Common denominator of 72 idis, but through rounding it became 81.” “Denominador común de 72 idis, pero a través del redondeo se convirtió en 81.”

“Inicia sesión o regístrate para dejar un comentario.”

“Al leer esta respuesta clara y detallada, podemos ver que el error no está en el Corán, sino en la forma en que los seres humanos se enfrentan al problema. Cuando el objetivo es golpear al viñedo en lugar de comer las uvas, se hace evidente la presencia de aquellos que intentan distorsionar y negar el Corán. Leer, comprender y conocer bien el Corán es el deber más importante de un musulmán. De lo contrario, podríamos quedar indefensos ante los incrédulos y aquellos con malas intenciones. Dejen de guardar el Corán en vitrinas bajo la excusa de su santidad, bájenlo a su mesa para que pueda convertirse en su libro de cabecera.”

“Accede o regístrate para dejar un comentario.”

Al mirar a otros versículos en el Corán, es muy sabio y justo que el Islam otorgue derechos de herencia a los padres en la distribución de la herencia. Además, según tengo entendido, antes del Islam, la herencia no se repartía según la cercanía de los parientes y las mujeres no recibían ninguna parte. Sin embargo, en el Islam, se recomienda que si es posible, también se dé algo a los pobres en la distribución de la herencia. ¡Qué gran religión tenemos!”Cuando se toman los porcentajes mencionados en el Corán como límites en lugar de ser constantes, ni los avliye ni los reddiye los sobrepasan. Se acerca al límite, así que entiendo. Hace 1500 años, la fórmula para la distribución de la herencia fue formulada de manera breve, justa y misericordiosa, y esto es suficiente para que sea un milagro evidente en manos de un ser analfabeto. Que la paz sea contigo.”

“Iniciar sesión o registrarse para dejar un comentario.”

“Realmente, en estos versículos, en los versículos sobre la herencia, lamentablemente no estaba seguro, pero en ese momento se me ocurrió algo, el profeta que solía ocuparse del comercio no podría haber pasado por alto este error tan simple. En lugar de hablar de un error aquí, se hace un cálculo diferente y se resuelve dividiendo primero toda la herencia en 1/8. Ahora estoy seguro de que en un asunto en el que incluso un niño de primaria puede hacer una igualdad de denominadores de manera simple, una persona que gobernó pueblos no cometería un error. Esto es la palabra de Dios y su sabiduría está en ella.”

“Iniciar sesión o registrarse para dejar un comentario.”

“Friends, I have proven that the verses of the Quran are proportional, meaning there is not even a hint of error. I have also proven that the hunting method used in Islamic law is correct, as both give exactly the same result.””SI CONSIDERAMOS LOS NÚMEROS COMO PROPORCIONES:”Anne = A = 1/6Anne = A = 1/6No es necesario traducir el contenido ya que parece ser una fórmula matemática y no tiene un significado en español.’3 niñas = 3Ç = 2/3′ se traduce como ‘3 girls = 3Ç = 2/3′”Si representamos con letras y símbolos… y damos las proporciones presentes en el Corán…” “Si representamos con letras y símbolos… y proporcionamos las medidas presentes en el Corán…””No olvidemos, estas declaraciones son proporciones entre personas.”‘(A+B) / (3Ç) = (2/6) / (2/3) = 50/100’ significa “(A+B) dividido entre (3Ç) es igual a (2/6) dividido entre (2/3), que es igual a 50/100″.(3Ç) / (E) = (2/3) / (1/8) = 533 / 100(3Ç) significa 3 veces la letra Ç (E) significa la letra E(2/3) / (1/8) significa dos tercios dividido entre un octavo533 / 100 significa quinientos treinta y tres entre cien”Se expanded the numerator and denominator to facilitate the calculation, which does not affect the result at all.””En este caso;” significa “in this case;” en español.Anne + Baba = A+B = 266x significa; Anne = 133x …. Baba = 133xAnne + Baba = A+B = 266x significa; Anne = 133x …. Baba = 133x”3 sisters = 3Ç = 533x” traduce a ”3 hermanas = 3Ç = 533x” en español.”eş = E = 100x” se traduce como “eş = E = 100x” en español.”Ahora vamos a resumir las operaciones;””Actualmente, la herencia total es igual a A + B + 3Ç + E.””Total de vistas = 133x + 133x + 533x + 100x = 899x””Ahora vamos a la cuenta del patio.””————————————————-TODO ESTÁ LISTO HASTA AQUÍ———————–“”————————————————-¡TODO ESTÁ LISTO HASTA AQUÍ!———————–“”——————————————ESTOY PASANDO A LA PRUEBA AHORA———————————–“”——————————————I AM NOW TAKING THE TEST———————————–“”Divide el resultado total de la primera cuenta por los coeficientes de los individuos.””899 dividido entre 133 es igual a 6.75″899/100 = 8,99″Let’s divide the total result in the second account by the individual coefficients.””54 dividido entre 8 es igual a 6.75″’54 divided by 32 is equal to 1.68.”54 dividido por 32 es igual a 1.68.”54 divided by 9 equals 6′”En los versículos del Corán, se menciona que los números son proporcionales. En la ley islámica, el método utilizado se llama Avliyye. Como he demostrado, el resultado utilizado en Avliyye también demuestra que los números mencionados en el Corán son proporcionales. Es decir, Avliyye no solo es una falsedad de las narraciones sobre las proporciones, sino que también coincide con las proporciones mencionadas en el Corán”.”Dios es el conocimiento infinito.”

“Inicia sesión o regístrate para dejar un comentario.”

El problema surge en realidad de la insistencia en considerar las proporciones mencionadas en el Corán como proporciones absolutas y que en todas las posibles situaciones, el numerador y el denominador deben ser igual a 1. Como se ha explicado arriba y en varios lugares, el Corán no da proporciones absolutas, y si lo hiciera, no sería compatible con su milagro (comunicar mucho significado con pocas palabras). La mejor respuesta que se puede dar a aquellos que afirman que hay un error matemático en el Corán es: “Hermano, dame sólo unas pocas proporciones mencionadas en algunos versículos, como las proporciones de la herencia, y que sean tales que no haya contradicción en ninguna situación”. Porque no es posible hacerlo con simples fracciones (1/2, 1/3, 1/8, etc.). Creo que sólo sería posible a través de una fórmula matemática larga y compleja que pueda calcular miles o millones de posibilidades utilizando la tecnología avanzada de hoy en día (aunque estamos hablando del siglo VII y de personas de esa época). Otra forma sería tener que enumerar todas las posibles situaciones en el Corán, lo que resultaría en un Corán voluminoso y tedioso solo sobre el tema de la herencia. Por lo tanto, se demuestra que lo que parece una contradicción en el Corán en realidad tiene mucha sabiduría y lógica detrás de ella.

“Iniciar sesión o registrarse para dejar un comentario.”
Leave A Comment