“¿Puede darme información sobre las condiciones del matrimonio religioso; ¿Cómo se realiza el matrimonio religioso?”

Matrimonio - Nikâh

‘Detalle de la pregunta’

“¿Qué versículo o oración se recita durante la ceremonia de Nikâh y cómo se lleva a cabo?”

Respuesta

“Dear brother/sister,”

“Esta etiqueta indica que una mujer y un hombre (o sus representantes) que tienen la capacidad de casarse y no tienen ningún impedimento religioso para casarse entre sí, expresarán su mutuo consentimiento para casarse en presencia de testigos, de una manera que no permita ambigüedades ni negaciones. Esto se conoce como el acto de ofrecer y aceptar. (Ibn Nujaym, al-Bahr, 3/82-83)”Esta etiqueta se refiere a que una mujer y un hombre (o sus representantes) que tienen la capacidad de casarse y no tienen ningún impedimento religioso para hacerlo, expresarán su mutuo consentimiento para casarse en presencia de testigos, de una manera que no permita dudas o negaciones. Esto se conoce como el acto de ofrecer y aceptar. (Ibn Nujaym, al-Bahr, 3/82-83)

“This type of practice is valid according to the law and religion, as long as all conditions are met.”

“Las personas que se casen pueden, después del matrimonio oficial, si lo desean, leer un capítulo del Corán y hacer una oración a las personas que elijan, en su hogar o en un lugar adecuado, para celebrar el matrimonio. Es bueno orar para que el hogar establecido traiga felicidad y sea una fuente de buenas generaciones saludables y piadosas. Esto también es adecuado según nuestras tradiciones.”

“However, it is currently inappropriate to have a religious marriage without a civil marriage to protect the rights of women and children. In fact, in the Ottoman Family Law decree, it is established as a requirement to register the marriage with the city’s kadı and it is insisted that the marriage be registered.”

“After this brief information, let’s move on to the details:” “Después de esta breve información, pasemos a los detalles:”

“This is an agreement, contract and covenant. It has certain conditions. If any of these conditions are not met, the marriage will not be valid.”

“La presencia de los individuos que se van a casar o de aquellos a quienes han otorgado su representación” significa que se requiere la asistencia de las personas que se van a casar o de quienes han sido elegidos para representarlos.

“Statement of will from both parties. The spouses must express their acceptance of the marriage contract.”

“Anuncio de matrimonio. No debe ser mantenido en secreto. Esta condición es de acuerdo con la escuela Maliki.”

“La presencia del permiso de la tutora de la niña. Esta regla es válida para todas las madhabes, excepto la Hanafi.” La presencia del permiso de la tutora de la niña es obligatoria. Esta regla se aplica a todas las escuelas de pensamiento, excepto la Hanafi.

“Presence of witnesses required. These witnesses must be mature and sensible men or a mature and sensible woman and man. It is necessary to have at least one man present in the testimony.”

“El talâq, también conocido como el divorcio, es una institución religiosa que abarca el matrimonio y el divorcio, y también es considerado un acto de adoración. Esto se debe a que su fuente se encuentra en el Corán y los hadices. Hay cientos de versículos sagrados y miles de hadices que tratan sobre este tema. Estos versículos establecen los límites del matrimonio y también determinan las responsabilidades y obligaciones. En algunos versículos, se detallan todos los aspectos del asunto. Por otro lado, los hadices establecen, explican y enseñan todos los detalles de la institución del matrimonio y la familia.”

“Similarly, in Islamic law books, the marriage and divorce section is a separate section. For example, in the exhaustive work of Ömer Nasuhi Bilmen, which we have cited as a source, one volume out of eight is dedicated to this topic in Turkish.”

“Let’s read some translations of verses to help understand the topic and serve as an example:”

“El matrimonio tiene sus propias condiciones. Esto ha sido explicado anteriormente. La expresión ‘hasta la época de la República’ no existía. Cuando la ley islámica fue abolida y reemplazada por la ley occidental adaptada, y los trámites matrimoniales fueron transferidos a los municipios, surgieron estas preguntas. Sin embargo, en las religiones divinas como el judaísmo y el cristianismo, las ceremonias matrimoniales todavía se llevan a cabo en sinagogas e iglesias, como solía ser antes. En esencia, también es así en el Islam.”

“Nuestro Profeta (que la paz sea con él),”

“Este hadiz-i şerif declara este principio. Cuando este proceso fue trasladado de las mezquitas a las salas de matrimonio municipales, surgieron dudas sobre si el matrimonio tenía un carácter religioso o no.”

“El matrimonio, debido a ciertas condiciones, es un asunto conocido en su totalidad por los eruditos y los líderes religiosos. Desde hace mucho tiempo, son los eruditos y los imanes quienes realizan el contrato de matrimonio. Por eso, el matrimonio se conoce en el lenguaje popular como ‘nikâh’.”El matrimonio, debido a ciertas condiciones, es un tema que es completamente conocido por los eruditos y líderes religiosos. Durante mucho tiempo, han sido los eruditos e imanes quienes han llevado a cabo los contratos matrimoniales. Por esta razón, el matrimonio es conocido en el lenguaje común como ‘nikâh’.

“En realidad, este proceso no es realizado por imanes o maestros. Al igual que cada musulmán aprende previamente sus deberes religiosos, después de investigar y aprender los requisitos y responsabilidades del matrimonio, las partes se prepararán para casarse en presencia de testigos y se aceptarán mutuamente como esposos y esposas. Es decir, al igual que en la oración en congregación, no es necesario que haya un imán presente en el matrimonio. Los requisitos están establecidos y el contrato se realiza en consecuencia.”

“Esta etiqueta pertenece a una institución religiosa y establece ciertas condiciones. Si los mismos principios y condiciones están presentes en un matrimonio civil, es decir, aquel que es realizado por un funcionario municipal, entonces es considerado válido. Sin embargo, si no se cumplen con dichas condiciones y principios, o incluso si se ignoran, el asunto cambia y puede haber dudas sobre la validez del matrimonio. Por ejemplo:”

“Individuals who will get married in an official ceremony clearly declare their union. However, these statements must be final and leave no room for different interpretations.”

“Another important point is that the witnesses must be Muslims and at least one of them must be a man. However, in a secular system, it is enough for the witness to be a citizen of the Republic of Turkey.”

Sin embargo, en el matrimonio oficial, este asunto no se investiga y tampoco se pregunta por parte del funcionario.

“En la religión musulmana, una mujer no puede casarse con un hombre que no sea musulmán. Sin embargo, en la actual ley no se toma en cuenta este asunto y los oficiales llevan a cabo el matrimonio sin preguntar.”

“If there are no impediments, legitimacy is only possible through official marriage. In fact, the requirement for marriage is that both parties accept each other as husband and wife in the presence of two witnesses.”

“Sin embargo, a pesar de todo esto, no se debe descuidar el contrato de matrimonio dentro de los límites de los principios islámicos y se debe cumplir.”

“Haz clic aquí para obtener información adicional:”

“Greetings and prayers…” translates to “Saludos y oraciones…” in Spanish.”Preguntas sobre el Islam”

Leave A Comment

Vamos a charlar en WhatsApp
Celalettin

Merhaba. Religionislam.es sitesine hoş geldiniz. Bizimle iletişime geçmekten çekinmeyin. WhatsApp üzerinden bize ulaşabilir, sorularınızı sorabilirsiniz.

05:30