¿Por qué se dice “mil años” en lugar de “novecientos cincuenta años” para el Profeta Noé?

Preguntas sobre los Versículos del Corán

‘Detalle de la pregunta’

En el versículo 14 de la sura de la Araña, se menciona a Nuh (a.s.).

Respuesta

“Dear brother,”

“Meaning of the verse:”

“According to experts, the preference for using the expression ‘instead of’ in the corresponding verse is due to the following wisdom:”

“La expresión que es una excepción indica que el número dado es verdadero y no aproximado. Esta expresión se prefiere para demostrar que el número dado es exacto y eliminar la posibilidad de ser aproximado.” Esta etiqueta indica que el número proporcionado es exacto y no aproximado, lo cual se prefiere para demostrar su precisión y eliminar la posibilidad de ser aproximado.

“Among the numbers, generally the number represents a superior number. In the verse, the number is also mentioned and it is pointed out that it was given to Prophet Muhammad (peace be upon him) a very short time and he is urged to have a lot of patience.”

“Los novecientos cincuenta años mencionados aquí incluyen el período posterior a la profecía. Según la leyenda, fue enviado como profeta a la edad de cuarenta años. Llamó a su pueblo a seguir la religión de Allah durante novecientos cincuenta años. También vivió sesenta años después del Diluvio.”

“Selecting a phrase instead of a word can indicate that the quantity is not approximate but exact. This can sometimes be used to express a close time.”

“La siguiente palabra de al lado te hace imaginar un período muy largo para el interlocutor. Presentar esto a la atención es un consuelo al Profeta (que la paz sea con él) y le da perseverancia frente a las dificultades que enfrenta de los incrédulos.” Esto significa que la palabra que aparece al lado de la etiqueta es muy importante y puede hacer que el interlocutor tenga que pensar por un largo período de tiempo. También se menciona que presentar esta palabra a la atención es una forma de consuelo para el Profeta y le ayuda a mantenerse firme frente a las dificultades que enfrenta de aquellos que no creen en él.

“Saludos y oraciones…” -> “Greetings and prayers…””Preguntas sobre el Islam”

Leave A Comment