“Dear brother/sister,”
“La existencia de Allah para nosotros y su ser único son cuestiones diferentes.”
“Como seres creados y hechos, no podemos atribuir nuestra existencia a otros seres creados y hechos, ya que surgimos después de no existir previamente. Del mismo modo, no podemos darle más importancia a la relación de orden entre los números que a su origen en el número “1”, así como tampoco podemos considerar las relaciones temporales entre los seres como la verdadera causa de su existencia.”
“Por lo tanto, lo necesitamos.”
“Nuestra mente tiene una comprensión adecuada de la realidad en este universo. Sin embargo, la existencia única de Dios es un misterio desconocido para nosotros. La falta de principio y fin es una conclusión a la que llegamos a través de la razón.”
“La mente nos muestra los límites que alcanzará aquí. Sin embargo, está claro que no obtendremos respuesta si preguntamos por seres con un comienzo y un final.” “La mente nos muestra los límites que alcanzará aquí. Sin embargo, está claro que no obtendremos respuesta si preguntamos sobre seres con un inicio y un fin.”
“Here Allah, in his mercy, directs us towards his perfect and transcendent existence in our limited world, so that our reasoning is not left without an answer and we do not get lost in a void without an owner. He is responding to our most basic need.”
“En el nombre de Dios, considera esta humildad como una deuda hacia sus creaciones y la llama sumisión. Nuestro derecho ante Dios es el Islam.” “En el nombre de Dios, considera esta humildad como una obligación hacia sus creaciones y la llama sumisión. Nuestro derecho ante Dios es el Islam.”
“El Corán afirma que Allah no puede ser percibido por los ojos ni comprendido por la mente. Es completamente normal que una entidad que nunca ha sido vista por nadie en este mundo y que nunca podrá ser vista, no pueda ser imaginada o concebida como una manzana roja que se ve con los ojos. Si una persona imagina a Allah en su mente, debe purificarse y abstenerse de hacerlo.”
“Saber que algo existe y creer en ello es diferente, verlo y concebirlo sin haberlo visto es diferente; no se puede afirmar que lo primero obligue a lo segundo; es decir, no es necesario ver todo lo que existe.”
“Nosotros, sabemos y creemos que el universo y todo lo que hay en él es mucho más grande en comparación con la Tierra y la galaxia en la que se encuentra, aunque no podamos ver todas esas galaxias. Sabemos y creemos que tenemos una mente, pero no podemos verla ni imaginarla. Al observar su función y obra, sabemos que existe y creemos en ella.”
“By looking at ourselves and our surroundings, we reach God; that is to say, we draw conclusions from all of this. We partially find the qualities of this existence with our minds, but reason is not enough for this, we also hear it, and this explanation is carried out through revelation.”
“After a person believes in God, it is necessary to continue with reflection and worship so that faith in their knowledge surpasses and reaches certainty. At the end of reflection and worship, one arrives at a belief in God so strong that the believer doubts what they see, but does not doubt the existence of God.”
“Greetings and prayers…” –> “Saludos y oraciones…””Preguntas sobre el Islam”