¿No sería más apropiado traducir la palabra “vedribûhünne” en el verso 34 de la sura de Nisa como “separar” en lugar de “golpear a las mujeres”? De hecho, como la palabra “darabe” puede significar “salir en un viaje”, ¿no es cierto que nuestro Profeta también aplicó este verso y no separó su cama?

El Corán

‘Detalles de la pregunta’

“Wouldn’t it be more accurate to interpret the word ‘vedribûhünne’ in verse 34 of the Surah of Nisa as ‘separate their beds’ instead of the meaning of ‘striking women’? In fact, just like the verb ‘Darabe’ means ‘to go on a journey’, isn’t it true that our Prophet also applied this verse by separating from his bed?”

Respuesta

“Dear brother/sister,”

‘Este tema ha sido trasladado junto con sus respuestas y comentarios, haga clic para leer…’

“Con paz y oración…””Preguntas sobre el Islam”

Leave A Comment