“Dear brother/sister,”
“According to the information provided by Ibn Ebi Şeybe;” “Según la información proporcionada por Ibn Ebi Şeybe;”
“Ibn Ömer: has dicho.”
“Abdullah (son of Mesud) said the following:”
“Se ha reportado que contiene gluten.”
“Believed to be of Mekhul origin.”
“- For information about Elbani and its relationship with Ibn Ebi Şeybe, see Cilbabu’l-mereti’l-müslime, 1/59-60.” “- Para obtener información sobre Elbani y su relación con Ibn Ebi Şeybe, consulta Cilbabu’l-mereti’l-müslime, 1/59-60.”
“The chain of transmission of the narrative told by Ibn Abbas in Musannaf is the following:”
“No pudimos encontrar una segunda narración en el Musannaf en la que Elbani afirmara la existencia de la misma prueba.”
“The transmission chain of the narration containing the opinion of Ibn Ömer (Option A) that shares the same opinion as Ibn Abbas is the following:”
“Los adornos externos y los accesorios que se utilizan en lugares visibles son conocidos como decoraciones externas, mientras que los adornos y accesorios que se utilizan en lugares no visibles se conocen como decoraciones internas. En algunos casos, las decoraciones internas también pueden ser consideradas como adornos.
“Sin embargo, debemos recordar que consideramos que no tenemos la competencia para deducir las disposiciones legales de los versículos y hadices. Por lo tanto, consultaremos las opiniones de los estudiosos y mujtahid del Islam que conocen bien todas estas narraciones.”
“- The license for women to uncover their faces never justifies foreign men looking at them. This is a matter in which all Islamic scholars agree.”
Prohibido mirar a un hombre de la misma manera en que un hombre mira a una mujer en una situación extranjera.
Sin embargo, los expertos en el Islam han interpretado el significado de estos dos versículos de acuerdo con algunos hadices relacionados con el tema.
“According to the powerful opinion based on this verse in the Shafi’i school of thought, there is no difference between a man looking at a woman and a woman looking at a man.”
“De acuerdo a la ley, un hombre no puede mirar ninguna parte del cuerpo de una mujer extranjera, excepto sus manos y rostro, en situaciones necesarias y sin deseo. De igual manera, una mujer no puede mirar ninguna parte del cuerpo de un hombre extranjero, excepto sus manos y rostro.”
– The vast majority of foods,
“Se comprendió que la oración mencionada en la etiqueta hacía referencia a la mano y la cara.”
“Por lo tanto, aunque no está permitido que los hombres miren con deseo las manos y rostros de las mujeres, no se ha visto ningún problema en que estén descubiertos.”
“- Of course, in times and places where there are temptations, it is necessary to be more careful. In fact, some contemporary scholars, especially Saudi scholars, believe in the need for women to cover their hands and faces at present.”
“However, if we can’t, it would be better not to bother others.”
Sin embargo, obligar a los demás a seguir perseverando en lugar de otorgarles la autorización puede tener una reacción negativa. Esto se debe a que existen diferencias entre las regiones.
“Por ejemplo, en países como Turquía, intentar cubrir las manos y caras de las mujeres que ni siquiera pueden entender adecuadamente los principios de fe, puede alejarlas del Islam en las circunstancias actuales. No nos quedemos ciegos mientras arreglamos las cejas.”
“Con saludos y oraciones…” significa “With greetings and prayers…” en inglés.”Preguntas sobre el Islam”