“Dear brother/sister,”
“Al jugar con las emociones al principio, la persona que comienza este trabajo con la intención de hacer daño, está cometiendo una injusticia contra la otra. Pero si con el tiempo se ha alejado de la idea de matrimonio debido a los acontecimientos, entonces no hay ningún problema. Porque casarse y divorciarse es una situación más desagradable que esto.””Al manipular las emociones desde el principio, la persona que inicia este trabajo con la intención de lastimar, está siendo injusta con la otra. Pero si con el tiempo se ha distanciado de la idea de matrimonio debido a los eventos, entonces no hay problema. Porque casarse y divorciarse es una situación más difícil que esto.”
“However, loving something sacred to the point of sacrificing it is not correct. If you have the opportunity to get married and find your partner within religious limits, we recommend that you do so without delay. If it is not possible, then it means that it is not the best for you, therefore, you should ask God to grant you a good wife who has nursed with lawful milk and seek her out.”
“No podemos saber qué es lo mejor para nosotros. Tal vez haya una posibilidad de que después de todo, algo que deseábamos mucho no sea lo mejor para nosotros. Por lo tanto, es mejor pedir lo mejor mientras esperamos pacientemente en caso de que no suceda.”
“Hz. Meryem” significa “la virgen María” en español. La etiqueta dice: “La madre de la virgen María deseaba tener un hijo varón. Dios le dio una hija. Ella estaba muy triste. Si ahora le preguntamos a ella, sin duda elegiría a María como la única”. = “Hz. Meryem” significa “la virgen María” en español. La etiqueta dice: “La madre de la virgen María deseaba tener un hijo varón. Dios le dio una hija. Ella estaba muy triste. Si ahora le preguntamos a ella, sin duda elegiría a María como la única”.
“Saludos y oraciones…” = “Greetings and prayers…””Preguntas sobre el Islam”