“- Resulullah (asm) dijo: Los compañeros que estaban presentes le preguntaron: ‘¿Qué ordenas?’ Buhari, Fezailu’l-Kur’an 36, Menakıb 25, Edep 95, İstitab, 6, 7; Müslim”
“Dear brother/sister,”
“Below are two narrations of hadiths related to the topic:”
“Los sabios aquí han entendido lo que se ha mencionado sobre los jóvenes inexpertos y de poco entendimiento, así como los Externos. De hecho, este hadiz incluido en la obra llamada Teysîr, fue registrado bajo el título de la tentación correspondiente, por lo que es posible ver la misma comprensión aquí también.” = “Los sabios aquí han comprendido lo que se ha mencionado sobre los jóvenes inexpertos y con poco entendimiento, así como los Externos. De hecho, este hadiz incluido en la obra llamada Teysîr, fue registrado bajo el título de la tentación correspondiente, por lo que es posible ver la misma comprensión aquí también.”
“However, the sayings of the Prophet (peace and blessings be upon him) have the same status as the Quran and every generation until the end of times has the right to apply them to their own time. In fact, it is well known that in the trials and tribulations of our time, the hypocritical and hidden forces can deceive and exploit our ignorant youth with Islamic slogans. This also includes groups that self-proclaim and act against Islam, causing corruption and discord in the world.”
“- Aunque lean el Corán, si su fe se queda solo en sus gargantas, significa que no comprenden el Corán, no aplican sus enseñanzas en sus vidas y lo usan solo como un lema para engañar a la gente. Son como una flecha que atraviesa a su presa sin dejar ninguna huella en ella, y así, se alejan de la religión sin tomar nada de ella.”
“Ibnu’l-Esîr, en-Nihâye, explica que la conversión y salida de estas personas de la religión es como el vuelo de un ave, y lo atribuye al hecho de que nada se queda atascado en la flecha durante la caza.”
‘- On one occasion, it was narrated by Abu Dawud in a hadith.”- En una ocasión, fue narrado por Abu Dawud en un hadiz.’
“Este producto hace referencia a una tribu que ha sido destruida y su futuro ha sido truncado.”
“Los eruditos han declarado que este hadiz aplica a los Jariyitas. Sin embargo, en la actualidad, no es necesario etiquetar a las personas que caen en comportamientos similares con los mismos términos. Además, el mundo islámico se ha expandido a una gran extensión. Los argumentos que estos hombres presenten para atacar a los musulmanes pueden ser diferentes en cada lugar. Pero el Mensajero de Dios nos informa sobre su destino final.”
“Los expertos que interpretan este hadiz, dicen.”
“Cercanos compañeros: han preguntado:”
“Una historia similar también se menciona en Bujari y Muslim.”
“Hz. Enes narró que el Mensajero de Alá dijo lo siguiente:”
– This hadith presents complementary information about the deviant group mentioned in the previous hadith. It is said that this group of young people who have abandoned the religion are of limited mind and have beautiful words but bad actions, and that they cannot be recovered. Their return is related to the return of a string to its bow. That is, we use the saying “when a fish climbs a tree” in our language to express something impossible to happen. The goal is to express something that is impossible to happen.
“Esta etiqueta significa que no habrá ninguna huella o influencia en aquellos que leen el Corán, ni nada descenderá a sus corazones. También se ha mencionado que lo que leen no descenderá más allá de sus clavículas. En otros relatos, en lugar de clavículas, se han utilizado términos como garganta, cuello o laringe. Los estudiosos que han comentado este hadiz también lo han interpretado de esta manera.”
“- Hadis, is drawing attention to the need for jihad against people like these. Because, when they come out with religious slogans and recite the Quran, doubt may arise among believers. The Messenger of God, peace and blessings be upon him, has said that whoever kills them in an effort to overcome and destroy this doubt, will be considered a hero and those who are killed by them will be considered martyrs.”
“- Your sign is that they shave their head. Nevevî says: “Some scholars have ruled that shaving the head is not recommended based on this hadith. However, this hadith does not mention it, shaving is their sign. The sign can sometimes be something permissible and lawful.”
“Furthermore, the Prophet (peace be upon him) saw a child with part of his head shaved: he said.”
“La tolerancia de raparse la cabeza es evidente en este relato. Lo importante no es raparse la cabeza, sino si está presente o no la mala conducta mencionada en el hadiz.”
“La palabra ‘tahlik’, que hemos traducido como ‘daño’, se deriva de la palabra ‘tekîde’ y significa arrancar el cabello desde la raíz. Aunque en el diccionario tiene un significado similar, Abu Dawud lo explica como la pérdida de cabello desde la raíz.”
“Saludos y oraciones…” significa “Greetings and prayers…” en español.”Preguntas sobre el Islam”