“Dear brother/sister,”
“Dios del universo,”
“Está ordenando. Y el ser humano, con su excelente creación, guarda las semillas de muchas bellezas. Está destinado a comprender, creer, actuar, amar, mostrar compasión y obtener inspiración. La profecía surge de esta naturaleza sublime. Los santos y los ascetas son los frutos de esta naturaleza. Los eruditos, los sabios, los piadosos, los justos gobernantes, todos son diferentes frutos de esta naturaleza sublime en diferentes campos.””Está ordenando. Y el ser humano, con su excelente creación, guarda las semillas de muchas bellezas. Está destinado a comprender, creer, actuar, amar, mostrar compasión y obtener inspiración. La profecía surge de esta naturaleza sublime. Los santos y los ascetas son los frutos de esta naturaleza. Los eruditos, los sabios, los piadosos, los justos gobernantes, todos son diferentes frutos de esta naturaleza sublime en diferentes campos.”
This translates to Turkish as “It is translated into Turkish in the form of ‘Türkçe’mize’ and from this, the beauty of the human face and body is often understood. However, when speaking of being human, one must first understand the human soul. The body is only a temporary residence for the guest. The dignity of the guest is also reflected in the residence and thanks to its perfection, the residence becomes perfect. Therefore, it represents the superiority of human nature over all other natures.”
“En ‘Nur Külliyatı’, se enseña una gran verdad al afirmar que el ser humano ha sido creado en una naturaleza de diamante, expresada por la ahsen-i takvim. Si se desvía de la línea de consentimiento y dirección, será castigado y arrojado a lo más bajo de lo bajo. Esta caída es simbolizada. Según los científicos, las piedras fundamentales del diamante y del carbón son iguales, ya que ambos están compuestos de carbono. La única diferencia es su forma de cristalización. De esta diferencia surge una naturaleza opuesta a la otra.”
“Saludos y oraciones…””Inquiries about Islam”