“Dear brother/sister,”
“En el mundo, cada ser tiene un nombre en cada idioma. Por ejemplo, el nombre de ‘nın’ en nuestro idioma, en inglés es ‘dır’. El nombre de ‘ın’, en cambio, es ‘dir’. La equivalencia de la palabra humana en nuestro idioma, en inglés es ‘man’ para hombres y ‘woman’ para mujeres.”
“Las personas han acordado dar un nombre común a las plantas y animales para facilitar la investigación científica. Esto significa que cuando se menciona en un país, se desea que sea conocido con el mismo nombre en todos los países. Por lo tanto, al igual que nos identificamos con un nombre y apellido, también se les ha dado dos nombres a cada planta y animal. Nosotros los describimos con dos nombres. Por ejemplo, el león (lion en inglés) también es conocido como Panthera leo (su nombre científico). Este nombre es el mismo en cualquier país, no cambia.”
“Considering the changes in languages over time in different countries, this term is known as ‘diye bilenen’ since there is no country that directly uses Latin.”
“Cada nueva especie de planta o animal descubierta recibe un nombre de acuerdo con las reglas del Latín y este nombre se anuncia al mundo en revistas científicas. Por supuesto, las características de la nueva planta o animal son descritas y escritas en detalle. En cualquier parte del mundo, cuando tengas en tus manos una planta o animal, tendrás su descripción completa con su nombre correspondiente en Latín. Lo encontrarás y escribirás su nombre en Latín.”
“Después de esta información, si regresamos a los ejemplos anteriores; la traducción al latín de ‘nın’ es ‘dır’. El nombre en latín de ‘ın’ es ‘dur’. Estos nombres son iguales en todo el mundo. Son llamados con el mismo nombre en Inglaterra, América y China.”
“Deshechar.”
“Esto se está preguntando sobre el lugar de esto en el Islam. Esto es solo una designación. No hay nada que sea criticable.”
“Saludos y oraciones…””Preguntas sobre el Islam”