“Dear brother/sister,”
“La frase ‘mealindeki ayet’ aparece en tres lugares en el Corán.”
“No encontramos una explicación general en los tafsires. Esto se debe a que en árabe, este tipo de expresiones son comúnmente utilizadas.” “No hemos encontrado una explicación general en los tafsires. Esto se debe a que en árabe, este tipo de expresiones son comúnmente utilizadas.”
“Actually, we also see similar expressions in other topics.”
“Se menciona la siguiente declaración del Profeta Yunus en el versículo 87 de la Sura de los Profetas…” “Se cita la siguiente declaración del Profeta Yunus en el versículo 87 de la Sura de los Profetas…”
“En la sura 94, y los versículos 104, 105 y 106 de la sura Yunus, también se mencionan expresiones similares.”
“De acuerdo a lo que podemos observar, estas expresiones son una forma de uso común en árabe, sin embargo también se toma en cuenta la rima llamada ‘fasıla’ al final de los versículos.”
“Al igual que la pausa en el verso correspondiente de la Surah Al-A’raf, también hay pausas en los dos versículos anteriores. Incluso en una parte importante de los versículos anteriores y posteriores de la Surah, no solo hay pausas sino también rimas bien encajadas”.
“El último párrafo de algunos versos que vienen después del verso de la sura Hicr es el siguiente:”
“Algunos versículos anteriores y posteriores a la sura de Enbiya terminan de la siguiente manera:”
“Sin embargo, Ibn Aşur tiene un comentario interesante sobre esto:”
“No ha sido explicado, pero lo hemos considerado.”
“El propósito y el tiempo asignado a Satanás es para poner a prueba a la humanidad en la tierra. Si Satanás no hubiera atacado a los seres humanos, su posición habría permanecido inmutable como la de los ángeles, sin avanzar. Sin embargo, el ser humano que es probado por Satanás puede caer a los niveles más bajos, pero también puede alcanzar las posiciones más altas.”
“El diablo solo despierta dudas en la mente de las personas y las incita al mal, pero no puede obligarlas a hacer nada. Si tuviera tal poder, las personas no serían responsables de sus malas acciones.”
“Satanás, despite all his evil, cannot do anything to harm the servants of God. He cannot lead them astray from the right path. In fact, he may even be the reason they reach higher levels.”
“Saludos y oraciones…” significa “Greetings and prayers…” en inglés. En español, se podría traducir como “Saludos y plegarias…” o “Saludos y rezos…”.”Preguntas sobre el Islam”