“Dear brother/sister,”
“El nombre de la asociación de jardinería en la ley islámica es “tır”. Esto se describe de la siguiente manera: Hay ciertas condiciones para esta asociación. Es posible enumerarlas de la siguiente manera.”El nombre de la asociación de jardinería en la ley islámica es “tır”. Esto se describe de la siguiente manera: Hay ciertas condiciones para esta asociación. Es posible enumerarlas de la siguiente manera.
“El huerto de frutas debe ser adecuado para aumentar la producción de frutas cuando se trabaja en él. Por ejemplo, los árboles de durazno en el huerto pueden producir una tonelada si se dejan sin intervenir, pero dos toneladas si se trabaja en ellos.”
“Esta asociación debe ser realizada mientras los melocotones aún están verdes en el árbol, es decir, antes de madurar o de ser cosechados. Si los melocotones ya han madurado y son aptos para ser recolectados, esta asociación no se realiza solo para la recolección.”
“Se requiere entregar los árboles de melocotón al socio. Si el trabajo es realizado por ambos, el dueño y el socio, la asociación no es válida.”
“Para ensure the growth of the tree and the fruit, and to obtain more fruit, the garden owner and the tree owner share the expenses of necessary fertilizers together. However, these expenses may vary depending on the agreed upon portion of the harvest. For example, if it is agreed that two-thirds of the peaches from the tree will be taken, then two-thirds of the expenses must be covered. If the peaches are going to be divided in half, the expenses must also be shared equally.”
“No está permitido romper o cancelar unilateralmente una asociación como esta. Sin embargo, si el compañero se enferma y no puede realizar el servicio necesario, o si el propietario descubre más tarde que su compañero es conocido por ser un ladrón, en este caso se puede romper la asociación.”
“Este producto debe ser recolectado por ambos socios juntos. Sin embargo, el propietario tiene la opción de contratar a un trabajador en su lugar o pedirle a su socio que lo haga en su nombre, o puede cubrir los gastos.”
“After the harvest has been collected, each partner is responsible for their part. Each one will carry and sell their part. If one of the partners is unable to perform this task, they can designate another partner as their representative.”
“El propietario del jardín no debe contratar a su socio para realizar servicios que no estén relacionados con el jardín.”
“El propietario del jardín puede exigir a su socio que trabaje si no lo hace lo suficiente. Sin embargo, si el socio no puede trabajar debido a una enfermedad u otra excusa, no puede ser obligado a trabajar en esta situación.”
“Con saludos y oraciones…” significa “With greetings and prayers…” en inglés. En español sería “Con saludos y oraciones…””Questions about Islam” se traduce como “Preguntas sobre el Islam”.