“Dear brother/sister,”
“You can make your statement of will regarding divorce without reservations or conditions, or you can condition it with a suspensive clause or establish a deadline for it.”
“According to the vast majority, if divorce is subject to a suspensive condition, the divorce will take place when the condition is fulfilled. The condition that cannot be fulfilled makes the suspensive clause invalid.”
Sin embargo, según algunos juristas como İkrime, Şüreyh, İbn Teymiyye y İbn Kayyim, en el caso de un divorcio condicional realizado con el propósito de ordenar o impedir algo, o para confirmar la veracidad de una noticia, si la intención real del esposo no es divorciarse, entonces el divorcio no se llevará a cabo y solo se requerirá una expiación por el juramento. Sin embargo, un divorcio condicional que no se realiza con la intención de hacer un juramento es válido.
“According to what is said, it is valid or invalid according to the will of Allah.”
“If a time is added after divorce, according to the majority, divorce takes place when that time arrives, whereas according to the Malikis, it takes place immediately.”
“After this brief description, we move on to the details of the topic:”
“Consensus has been reached among the majority of experts that vaccination should be subject to certain conditions or limited to a certain period of time. In this sense, depending on the context in which it is used…” “Se ha llegado a un consenso entre la mayoría de los expertos en que la vacunación debe estar sujeta a ciertas condiciones o limitada a un cierto período de tiempo. En este sentido, dependiendo del contexto en el que se use…”
“This action can be carried out through a divorce or similar declarations. The expression of the intention to divorce entails an immediate validity of the verdict.”
“En este caso, cuando llegue el momento adecuado, se llevará a cabo el divorcio. La declaración de divorcio presentada con la frase ‘En este caso, cuando llegue el momento correspondiente, se llevará a cabo el divorcio’ es un ejemplo de divorcio por mutuo acuerdo.”
“Expressions like ‘already given’ demonstrate a conditional willingness to divorce. Conditional divorce can be achieved by using a conditional particle. This is known as…”
“Otra forma de divorcio condicional es cuando se emite una declaración de divorcio sin usar una condición, pero que en el contexto lleva un significado condicional. A este tipo de divorcio se le llama ‘şartlı boşama’, que se refiere a expresiones que tienen un significado condicional en su sentido. De hecho, estas expresiones son condicionales. A este tipo de divorcio condicional se le conoce como ‘şartlı boşama’.”
“According to most experts in both types of conditional divorce, (1).”
“Las condiciones y plazos de divorcio también son válidos según la mayoría, aunque hay discrepancias de opinión al respecto. (2)”
“La mayoría de los juristas islámicos aceptan que los divorcios condicionales y temporales son válidos. Se puede ver que se hace referencia a sus versos y hadices (3) sobre este tema.”
“Además, the condition of divorce is compared to the liberation of a slave. This is because it is a legitimate deal. This deal means that the liberation is subject to the death of the master. In fact, divorce and ‘itk have similarities in many aspects.””Además, la condición de divorcio se compara con la liberación de un esclavo. Esto se debe a que es un trato legítimo. Este trato significa que la liberación está sujeta a la muerte del amo. De hecho, el divorcio y el ‘itk tienen similitudes en muchos aspectos.”
“Se recomienda que desde el primer período ha habido un acuerdo sobre la posibilidad de condicionar estos aportes a la separación. (4)”
“Esta etiqueta no aprueba la disolución condicional en contra de la opinión del presidente. Su principal argumento es que la condicionalidad de la disolución va en contra del procedimiento de disolución establecido en los textos. Divorciarse de una manera que no esté contemplada en el Corán y la Sunna significa ir en contra de los límites establecidos por Dios.”
“La aplicación que se puede llamar “boşama şartı” se lleva a cabo dentro del contexto del divorcio condicional. Es particularmente notable que los autores hanefíes enfatizan la relación entre el divorcio condicional y el juramento de divorcio. (7)”
“La condición de divorcio, sujeta a las cuatro escuelas de pensamiento, incluyendo la validez de los juramentos de divorcio, ha sido objeto de muchas discusiones y debates. Este tema ha ocupado un lugar importante en la literatura de cada una de las escuelas.”
Traducción:”En su obra titulada “İbn Hazm”, se menciona que hay dos opiniones diferentes entre los fuqaha (juristas islámicos) sobre el juramento de divorcio: algunos sostienen que el divorcio se lleva a cabo, mientras que otros creen que el juramento de divorcio no tiene efecto. También se menciona que su propia elección es que el juramento de divorcio no tiene efecto y por lo tanto no se requiere una expiación (keffâret). (8)”
En este contexto, se puede observar que se mencionan a los mujtahid como Hz. Ali (fallecido en el año 40/661), Kâdî Şureyh (fallecido en el año 78/679), Tavus (fallecido en el año 106/724), İkrime (fallecido en el año 105/723). (9)
“Este contenido detallado examina los votos de divorcio y la relación entre el voto de divorcio y el divorcio condicional, y los diferencia, señalando que tienen reglas diferentes. Ibn Taymiyya es el que lo explica.”
“Ibn Taimiyya, en caso de que se realicen juramentos de divorcio o se utilicen términos similares, cree que no se considerará un divorcio válido. En su fatwa, también menciona que no está solo en esta opinión, sino que fue transmitida por estudiosos de la escuela Shafi’i como Abu Hanifa (fallecido en 150/767), Kaffal (fallecido en 340/951) y Abu Said al-Mutawalli (fallecido en 478/1086). Además, afirma que durante su época y en muchas otras, muchos estudiosos emitieron fatwas de acuerdo con esta opinión, y que en las regiones orientales, como el Levante, Mesopotamia, Jorasán, Irak y Yemen, muchos muftíes y jueces aceptaron esta opinión. También menciona que en la región de Magreb, los estudiosos de la escuela Malikí y de otras escuelas también emitieron fatwas de acuerdo con la misma opinión.”
Esta práctica, aunque aceptada por juristas como al-Hasan al-Basri (fallecido en 270/883) e Ibn Hazm, también ha sido defendida por eruditos como Tawus. (11) Ibn Taymiyya afirma que hay otros eruditos que sostienen la opinión de que el divorcio no se lleva a cabo mediante los signos pertinentes, y aunque esta opinión no es muy común, cuenta con seguidores en las cuatro escuelas jurídicas. (12)
“En nuestra época, Egipto fue el líder en cambios en las regulaciones sobre el juramento de divorcio con la Ley número 25 emitida en 1929. Según el segundo artículo de dicha ley, si el divorcio no es válido, no se llevará a cabo si la intención es alentar o impedir una acción en sí misma. En esta ley, se considera que una persona que condiciona el divorcio con el propósito de intimidar, alentar o impedir, y no con el fin de terminar su vida matrimonial, no está emitiendo un divorcio, sino un juramento. Sin embargo, si la persona que condiciona el divorcio tiene la intención de poner fin a su vida familiar con esta acción, entonces se considera un divorcio y no un juramento.”
“Como se puede ver, aquí se destaca la intención y el propósito del esposo. (13)” se traduce como:”As you can see, here the intention and purpose of the husband are highlighted. (13)”.
“La regulación legal realizada en Egipto también se ha implementado en Siria y Jordania. (14)””La regulación legal realizada en Egipto también se ha implementado en Siria y Jordania. (14)”
“En cuanto a las regulaciones en Irak y Marruecos, se considera inválido el divorcio condicional. (15)” “Regarding regulations in Iraq and Morocco, conditional divorce is considered invalid. (15)”
“El Egipto, como pionero en las regulaciones legales pertinentes, también tiene autores que, al igual que los juristas de origen madrasa, señalan las prácticas en los países islámicos y califican las fatwas que reflejan dichas prácticas. (16)”
“Este tema también ha sido tratado en el libro colectivo titulado [nombre del libro], publicado por la Fundación Diyanet, y también se menciona en el artículo de la Enciclopedia Islámica de la Presidencia de Asuntos Religiosos de Diyanet. (17)”
“Sin embargo, en lo que respecta a la duda en cuestión, simplemente transmitir diferentes opiniones a aquellos obligados a actuar no es una respuesta. Por lo tanto, en las respuestas a preguntas específicas, la opinión preferida debe ser claramente declarada. (18)”
“Es importante notificar a las personas que este comportamiento va en contra de la postura del Islam sobre la vida familiar en cuanto a los votos de divorcio.”
“Esta etiqueta indica que el divorcio es visto como un último recurso en situaciones donde la vida familiar se ha vuelto insostenible. Además, se considera un pecado si se realiza en contra de lo establecido en las escrituras.”
“Despite situations like this, one must assert with reasoning that the oath of divorce will not put an end to the marriage, but in this case, the person must pay an expiation for the oath.” “A pesar de situaciones como esta, se debe afirmar con razonamiento que el juramento de divorcio no pondrá fin al matrimonio, pero en este caso, la persona debe pagar una expiación por el juramento.”
“Además, es necesario guiar a la persona en que su trabajo es considerado un pecado y por lo tanto debe arrepentirse. (20) Más allá de las leyes, las motivaciones religiosas y éticas tienen una gran influencia en la mentalidad y perspectiva de las personas. Aunque la ley islámica otorga autoridad al hombre en el tema del divorcio, la preservación de nuestra familia depende en gran medida de la actitud de la sociedad, que considera el divorcio sin una razón legítima como un pecado y condena al hombre que lo lleva a cabo. No se pueden ignorar los efectos de la sensibilidad religiosa y ética en este asunto. (21)”
“Saludos y bendiciones…””Preguntas sobre el Islam”