“Dear brother/sister,”
“Cuando un musulmán no discrimina ni desprecia a un no-musulmán, está permitido que trabaje por salario para cualquier persona de la gente del Libro (judíos y cristianos). El compañero del Profeta Ali (que Allah esté complacido con él) trabajó para una mujer judía y ella le pagaba con una dátil cada vez que sacaba un cubo de agua del pozo. Él llevaba su pago al Profeta Mohammad (que la paz y las bendiciones de Allah sean con él) y él comía de ello. Otro compañero de los Ansar también trabajó de la misma manera y llevó su pago al Profeta Mohammad (que la paz y las bendiciones de Allah sean con él) y él no lo rechazó. Esto no es humillante para el musulmán. Sin embargo, cuando se trata de un contrato de trabajo a largo plazo, como un mes o un año, los juristas islámicos tienen diferentes opiniones al respecto. Algunos dicen que no está permitido, mientras que otros dicen que sí lo está. Ibn Qudama sostiene que la segunda opinión es más acertada (Ibn Qudâme, Mugni, IV/294). Y esto es lo correcto. Porque incluso en una hora de trabajo, puede haber una relación de dominio. La única diferencia entre un trabajo de un mes o un año y un trabajo de un momento es la duración”.”Desde esta perspectiva, si tomamos en cuenta a los musulmanes que trabajan en Europa y lugares similares, la mayoría de ellos trabajan de manera no válida según ambas opiniones. Esto se debe a que están obligados a firmar un contrato de trabajo por un período determinado y también corren el riesgo de ser despreciados e insultados en su trabajo y comportamiento. Sin embargo, trabajar después de obtener un cierto estatus para escapar de estas dos situaciones malas es considerado no válido según la primera opinión y válido según la segunda opinión. Pero de ninguna manera puede escapar de ser considerado como algo reprobable. Además, los juristas islámicos han llegado a estas conclusiones al considerar el trabajo de un musulmán en un país islámico como algo prohibido para los “dhimmis” (no musulmanes). También hay prohibiciones específicas sobre viajar y residir en un “territorio de infieles” (dar al-harb).””Este es su punto de vista. Sin embargo, es permisible para él trabajar para él en un trabajo específico, dice. Una de sus dos opiniones también es esta. También es permisible su servicio especial, también tiene una opinión. La explicación de este tema es la siguiente: Esta situación es un contrato que requiere que un musulmán dependa de un incrédulo y que su personalidad sea herida. Trabajar para él, ser vendido a él, es algo así. Sin embargo, es permisible realizar un trabajo específico por un salario. Las pruebas son los hadices de Hz. Ali y los Ansar mencionados anteriormente. (Ibn Qudâme, edad, V / 554).””Como se mencionó anteriormente y según las mismas pruebas, no hay diferencia de opinión en cuanto a si es aceptable para un musulmán trabajar para los no musulmanes por un salario en un país islámico, siempre y cuando no se sienta humillado (agk). Incluso en el caso de trabajar en la construcción o reparación de una sinagoga o iglesia, no hay nada que lo prohíba y el salario recibido será lícito. Esto se debe a que no hay nada de malo en la acción en sí misma. (Kâdihan, NI/426; Hindiye, IV/450 (de Muhit); Cezirî, NI/125).””Sin embargo, the fact that it is permissible and possible for it to work, does not mean that it is a good thing. In fact, in terms of religious law, it is used to indicate that it would be better not to do it. Therefore:” “Sin embargo, el hecho de que sea permitido y posible que funcione, no significa que sea algo bueno. De hecho, en términos de la ley religiosa, se utiliza para indicar que sería mejor no hacerlo. Por lo tanto:”
“(Kâdihan, III/404, 426) se traduce como “(Kâdihan, III/404, 426).”
“According to this, it is allowed to build a synagogue.””De acuerdo a esto, está permitido construir una sinagoga.”
“Saludos y oraciones…””Preguntas sobre el Islam”