– Bir bayanı çok seviyorum ve onunla evlenmek istiyorum “hayırlıysa olsun” diye dua ediyorum; aklımdan hiç çıkmıyor ve Bediüzzaman’ın On Yedinci Lem’a, Birinci Nota’daki bahsi bu konuyu içine alır mı?-Bu konuda istihare yapılmasının sakıncası var mıdır?- Birini sevmek kendi irademizde midir?..
“Dear brother/sister,”
“Ha sido notado que se han cometido muchos pecados y actividades inútiles. Se ha enfatizado que ninguna actividad terrenal debe impedir que una persona cumpla con su deber principal. Este tema es explicado en las verdades de la Trigésima Segunda Palabra.”
“According to what is said, when a person loves their partner for the love of God, that love is legitimate. The love of a person for their partner does not prevent them from submitting to God, the owner of all subtleties, and loving Him. In this case, you must be careful that what you love is within the limits established by God. That is to say, you must strive not to love what is forbidden and not to love with forbidden methods.”
“En un hadiz, se expresa que aquel que se enamora de una mujer y la oculta, muriendo sin decírselo a nadie, será considerado como un mártir. Por lo tanto, enamorarse no está en manos del ser humano.” = “In a hadith, it is expressed that whoever falls in love with a woman and keeps it a secret, dying without telling anyone, will be considered a martyr. Therefore, falling in love is not in the hands of humans.”
“Es aceptable que también pienses en ello sin tenerlo en tus manos. Sin embargo, no es correcto amarlo como si fuera un ídolo, al punto de sacrificar cosas sagradas.” “Es válido reflexionar sobre esto aunque no lo tengas en tus manos. Sin embargo, no es correcto idolatrarlo al punto de sacrificar cosas sagradas.”
“Si esto no es posible, significa que no es bueno para ti, por lo tanto es necesario buscar a Allah y pedirle que te dé otra buena esposa que haya amamantado leche lícita.”
“Maybe there is a chance to say later something that we definitely want to happen. Therefore, it is better to ask for the best while we wait patiently if it doesn’t come true.”
“Estaba muy triste. If we ask her now, she will definitely choose our only Maria.””Estaba muy triste. Si ahora le preguntamos a ella, sin duda elegirá a nuestra única María.” = “Estaba muy triste. Si le preguntamos ahora, ella sin duda elegirá a nuestra única María.”
“Aquí es donde debemos actuar de acuerdo a esto.”
“Nosotros somos siervos de Dios. Debemos actuar de acuerdo a su voluntad. Incluso si están comprometidos, está prohibido que un hombre y una mujer estén solos juntos si no están casados. Porque el compromiso no es un matrimonio. Deben casarse en presencia de testigos para que puedan vivir juntos de manera lícita.”
“Por ejemplo, ¿qué hermoso sería si alguien tomara una fruta de tu jardín después de pedirte permiso? Pero ¿qué harías si la comiera sin tu permiso y dijera que no hay diferencia? Allah nos ha prohibido vagar sin permiso. Y obtener permiso es como casarse…”
“Saludos y oraciones…””Questions about Islam” traducido al español sería “Preguntas sobre el Islam”.