– According to Imam Azam Abu Hanifa and Imamayn, is it true that it is not advisable to pray saying “I ask you by the right of such person, by the right of the prophets and messengers”?
“Dear brother/sister,”
– Para las declaraciones mencionadas, consulta el-Karî, Şerhu’l-Fıkhi’l-ekber, p.198.
“Este libro titulado ‘- Şerhu’t-Tahaviye fi’l-akideti’s-selefiye (2/83-Şamile)’ contiene las opiniones de los Imames Azam e Imameyn.”
“Se ha mencionado que no es recomendable para sus movimientos. Y su expresión no es diferente de esto. Con una alta probabilidad, han mencionado una aversión purificadora.”
“Este libro contiene las siguientes opiniones sobre el tema:”
“El tema a veces se malinterpreta. Esto se puede explicar de la siguiente manera: La persona que se convierte en motivo de las oraciones de los demás, está realmente presente en la vida para que -la persona que lo convierte en motivo- le pida que rece por él, que sea un intercesor. O bien, la persona que se convierte en motivo es alguien a quien el que ora ama mucho. Él también es realmente digno de ser amado y obedecido. En este caso, la acción de buscar la ayuda de la persona que se convierte en motivo se puede hacer a través de su oración y su intercesión, o a través del amor y la lealtad del que ora. Este tipo de acción está permitida.” “El tema a veces es malinterpretado. Esto se puede explicar de la siguiente manera: La persona que es motivo de las oraciones de otros, está realmente presente en la vida para que -la persona que la convierte en motivo- le pida que rece por ella, que sea un intercesor. O bien, la persona que es motivo es alguien a quien el orante ama mucho. También es digna de ser amada y obedecida. En este caso, la acción de buscar la ayuda de la persona que es motivo puede hacerse a través de su oración e intercesión, o a través del amor y la lealtad del que ora. Este tipo de acción está permitida.”
“(Excluding Allah) expecting something directly from His person is considered unpleasant and discouraged, this is what is called tevessül.”
“Hz. Ömer (que Allah esté complacido con él) narró: El Profeta (que la paz y las bendiciones de Allah sean con él) dijo: “
“”Por favor traduce el siguiente contenido de una etiqueta p al español: ‘.'”
“Hadisi, Beyhakî, Taberanî y Hakim lo han narrado.” “Lo han narrado Hadisi, Beyhakî, Taberanî y Hakim.”
Haz clic para saber más:
“Saludos y oraciones…””Preguntas frecuentes acerca del Islam”