“Dear brother,”
“Los musulmanes dan su zakaat (limosna) solo por el placer de Dios, cumpliendo con este deber sin vanagloriarse ni causar sufrimiento.”
“Los musulmanes responsables pagan su zakat con ganancias limpias y halal, de buena calidad de su propiedad.”
“Se recomienda dar el zakat en privado para proteger el honor del receptor y evitar la ostentación. Sin embargo, para animar a otros a participar en este acto de adoración, el zakat también debe ser dado públicamente.”
“Es mejor cumplir con los actos de adoración a tiempo, y si no hay una excusa válida, no se debe retrasar el pago del zakat.”
“El responsable del zakat busca al destinatario más calificado y digno del zakat.”
“Es importante que la limosna sea pagada primero a los parientes que sean elegibles para recibirla, y después a otros parientes, vecinos y personas de la comunidad.”
“Este establecimiento da prioridad a los pobres de la localidad en la distribución de la limosna obtenida.”
“Es recomendable que el donante de caridad no declare que lo que ha dado es zakat para el necesitado. No es obligatorio que la zakat sea entregada personalmente por la persona obligada, puede ser pagada a través de un representante o institución.”
“El contenido de la etiqueta es el siguiente: De acuerdo con las enseñanzas del venerable Bediüzzaman sobre el cumplimiento de las condiciones para el zakat, la caridad y otros actos de devoción, los significados extraídos son los siguientes:”
“Give charity only when necessary, as indicated by the letter ‘i’ in the word, expresses that condition.”
“No se trata de tomar de Ali y darle a Veli, sino más bien dar de tu propia propiedad. Esta cláusula expresa lo siguiente: “Dad de lo que os ha sido provisto”.”
“No tener agradecimiento. Esto significa que en esta situación, ‘Yo proveo para vosotros. No debéis estar agradecidos conmigo por la posesión que doy a mi siervo.'”
“Dale a un hombre para que lo gaste en su sustento. La caridad no es aceptada por aquellos que se entregan a los placeres. Esta cláusula lo indica.”
“En el nombre de Alá, se declara. Es decir,”
“With these conditions, there is also an exception. That is,”
“Here refers to the universality of tonight with these words. And this phrase also refers directly; because it is absolute, it expresses universality.”
“Aquí, en esta breve frase que expresa la caridad, se mencionan cinco condiciones junto con una amplia esfera que se le otorga a la mente, se siente con su equipo.”
“Hello and prayers…” = “Saludos y oraciones…””Preguntas sobre el Islam”