“- Hz. Ömer (r.a.) visita la tumba del Profeta (s.a.v.). Ve a su lado a un beduino rezando, se para detrás y comienza a escuchar su oración.””- The Bedouin is praying in the following way:” “- El beduino está rezando de la siguiente manera:””¡Oh my Lord! This is your Beloved, I am also your servant. Satan is your enemy. If you forgive me, your Beloved will be pleased, your servant will win and your enemy will be saddened.””Si no perdonas, tu amado se entristece, tu enemigo se alegra, y tu siervo se arruina.””¡Oh Señor! Eres más generoso que lastimar a mi amado, alegrar a mi enemigo, y destruir a tu siervo.””¡Oh mi Señor! Entre los árabes, cuando personas nobles fallecen, hay una costumbre de liberar a sus esclavos en la tumba. Y aquí está el Señor de los Mundos que ha fallecido. En su tumba, libera a mi esclavo del infierno.””Sobre esto, el Avaz de Hz. Ömer se levantó y gritó: “¡Oh Señor! Yo también deseo lo que este beduino te pide”.””Sobre esto, el Avaz de Hz. Ömer se levantó y exclamó: “¡Oh Señor! Yo también deseo lo mismo que este beduino te está pidiendo”.”Él comienza a llorar en voz alta hasta que su barba se moja. El beduino no puede soportarlo y:””¡Oh líder de los creyentes! ¿Estás también llorando? dice…”- “¡Oh Dios, el más misericordioso de los misericordiosos! Líbranos a nosotros, a nuestros padres, a nuestros seres queridos y a aquellos que tienen derecho sobre nosotros del infierno.”- ¡Oh Señor! También queremos lo que el Profeta desea, acepta, oh Dios… ¡Amén! (Hadiz, Tirmizi, 14)
“Dear brother,”
“Ibn Hajar al-Haytami cuenta este evento. Sin embargo, en este evento…”
“According to this legend, he is a witness of events. Asmai Abu Saíd Abdulmalik ibn Kureib al-Bahili (died in 216/831) was a prominent figure in the Basra school, poet and news narrator, and an expert in language and literature.”
“Asmai, I have heard that a Bedouin who visited the tomb of our Lord Prophet (peace be upon him) prayed in this way, and at the end of the prayer he said to the Bedouin:”
“Del infierno” significa “from hell” en inglés.
“Furthermore, we were unable to find this information in the work titled “Tirmizi” and in the book called “Hakim Tirmizi”.” “Además, no pudimos encontrar esta información en la obra titulada “Tirmizi” y en el libro llamado “Hakim Tirmizi”.”
“Saludos y oraciones…” = “Greetings and prayers…””Preguntas sobre el Islam”